Примеры употребления "directs" во французском с переводом "прямой"

<>
Les perceptions des impôts directs souffrent également. Со сбором прямых налогов также не всё благополучно.
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Une solution plus audacieuse serait des virements directs en espèces aux pauvres. Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных.
Mais les coûts directs sont en realité la pointe de l'iceberg. Но прямые расходы - это только верхушка айсберга.
L'Irlande a fait la preuve de l'importance des investissements étrangers directs. Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций.
Les investissements directs et les flux financiers renforcent encore l'interdépendance économique des pays asiatiques. Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
La croissance économique doit s'appuyer sur le secteur privé, et notamment sur des investissements étrangers directs. Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции.
Chaque mesure qui rend le climat moins accueillant pour les investisseurs directs n'est évidemment pas protectionniste. Конечно же, не каждая мера, которая делает климат менее приветливым для прямых иностранных инвесторов, является протекционистской.
Dans le même temps, les investissements directs étrangers sortants génèrent en moyenne chaque année un rendement de 20%. Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год.
En matière d'investissements directs à l'étranger (IDE), l'Amérique latine est dans une situation fort délicate. Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
au pire, le résultat pourrait être des prélèvements directs sur le capital (défaut de paiement) ou indirects (inflation). в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции).
La stratégie d'investissement doit cibler tout aussi bien le développement purement intérieur que les investissements directs étrangers. Инвестиционная политика должна распространяться как на внутренние, так и наиностранные прямые инвестиции.
Certains socialistes craignent qu'une fois nominée, elle ne soit pas capable d'affronter Sarkozy dans des débats directs. Некоторые социалисты опасаются, что в случае выдвижения ее кандидатуры она не сможет противостоять Саркози во время прямых дебатов.
Ceux de droite ont été fabriqués par les Néandertaliens, nos cousins éloignés, pas nos ancêtres directs, vivant en Europe. Те, что справа, сделаны неандертальцами, которые были нашими далекими родственникам, а не прямыми предками, и жили в Европе.
Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds; С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
A coté des formes traditionnelles de commerce il y a maintenant les investissements directs étrangers en ligne et les délocalisations. Хотя у нас все еще есть традиционная торговля, у нас также есть прямые иностранные инвестиции, офшоринг и аутсорсинг.
Des exceptions pourraient être accordées à des pays qui ont de gros afflux d'investissements directs dans de nouvelles infrastructures. Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.
Le succès économique de la Géorgie est largement dû aux investissements étrangers directs, lesquels se font plus rares aujourd'hui. Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés. Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
Mais quel serait l'impact d'une hausse du renminbi sur les investissements étrangers directs intérieurs comme extérieurs (IED) de la Chine ? Но как повышение курса юаня повлияет на прямые иностранные инвестиции (ПИИ), привлеченные в Китай, и внешние прямые инвестиции, осуществляемые Китаем?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!