Примеры употребления "directeurs" во французском

<>
En 1998, l'ONU a publié "Les principes directeurs sur les personnes déplacées" qui établit ces droits. В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
Soit la Fed poursuit le premier but de maintenir les taux bas pendant plus longtemps et de les normaliser très lentement, auquel cas une énorme bulle du crédit et des actifs se formerait en temps voulu, soit la Fed se concentre sur la prévention de l'instabilité financière et augmente les taux directeurs beaucoup plus rapidement que ce que la faible croissance et le chômage élevé n'auraient par ailleurs demandé, stoppant ainsi une reprise déjà atone. ФРС либо преследует первую цель, сохраняя процентные ставки на низком уровне в течение длительного времени и нормализуя их очень медленно, в этом случае со временем образуется огромный кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, либо сосредоточится на предотвращении финансовой нестабильности и увеличивает ставку рефинансирования намного быстрее, чем будет гарантировано медленным экономическим ростом и высоким уровнем безработицы, останавливая, таким образом, уже запаздывающее восстановление.
Dix ans après la signature des Principes directeurs, les excuses ne sont plus recevables, l'inaction n'est plus tolérable. Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
Une fois la résolution prise de poursuivre l'alliance dans ce but, il devrait être possible pour les responsables officiels de travailler sur des principes directeurs pour une coopération concrète en matière de sécurité. Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Même si lesdits principes directeurs ne sont pas consacrés par une constitution, ils peuvent être acceptés par la société ouverte puisque, comme le soutient Popper, notre entendement imparfait ne permet pas de définir les mécanismes sociaux de façon permanente et éternellement valide. И хотя его руководящие принципы не закреплены в конституции, даже это может быть присуще открытому обществу, потому что, по утверждению Поппера, наше несовершенное понимание не позволяет делать постоянные и всегда правильные определения социальных отношений.
La meilleure manière d'en convaincre tout le monde serait de faire renaître le débat latent relatif à l'adoption de principes directeurs rigoureux d'interventions militaires, comme le recommandaient la commission où je siégeais ainsi que le Secrétaire général Kofi Annan avant le vote de l'ONU en 2005. Лучшим способом осуществить эту идею было бы возобновление затихших дебатов о принятии узких руководящих принципов для военного вмешательства, как это было рекомендовано моей комиссией и Генеральным секретарем Аннаном до голосования в ООН в 2005 году.
Les directeurs de filiales deviennent nerveux. Региональные менеджеры начинают нервничать.
Et je suis un de ces directeurs. И я тоже являюсь одним из этих менеджеров.
les chefs de projet, les directeurs des compagnies d'alors. руководитель проекта, председатели компании тогда.
Plus de 50% des directeurs sont aujourd'hui des femmes. Больше 50% менеджеров в наши дни - женщины.
Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne. Главные Руководители - результаты чуть выше среднего.
Et nous avons beaucoup de directeurs dans le monde à présent. А в мире сейчас много менеджеров.
Nous subventionnons des directeurs de banques et leurs cadres à notre insu. Наше субсидирование банковских менеджеров и руководителей абсолютно от нас не зависит.
Les directeurs étaient, semblait-il, activement dissuadés de vérifier les principes de base. Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании.
Et nous sommes restés probablement 10 minutes avant que les directeurs n'appellent la police. Мы находились там уже примерно 10 минут, когда руководство решило позвонить 911.
vous trouverez beaucoup d'autres distractions, mais vous ne trouvez pas les directeurs et les réunions. найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
Une baisse plus importante des taux directeurs, appliquée aujourd'hui, pourra encore avoir une influence positive considérable. Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект.
Et les directeurs sont fondamentalement des gens dont le travail consiste à interrompre le travail des autres. А менеджеры - это те люди, чья работа состоит в том чтоб отвлекать людей.
Les autorités monétaires de nombreux autres pays avancés et pays émergents ont également réduit leurs taux directeurs. Монетарные власти во многих других развитых и развивающихся странах также сократили свои учетные ставки.
les options sur actions ont fortement encouragé les directeurs à augmenter rapidement la valeur de leurs actions. наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!