Примеры употребления "directeur" во французском

<>
· Le principe directeur doit être de maximiser les intérêts économiques des contribuables, et non l'idéologie ou des considérations politiques. · Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
Dans le cycle de resserrement précédent, qui a débuté en 2004, la Fed a eu besoin de deux ans pour normaliser le taux directeur. В предыдущем цикле политики ужесточения, который начался в 2004 году, ФРС потребовалось два года для нормализации ставки рефинансирования.
Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit : Когда я подошла к начальнику тюрьмы, я сказала:
Toutefois, il ressort de l'entretien avec le directeur du groupe de technologies de 3D interactives du laboratoire Microsoft de Cambridge, Shahram Izadi, que pour les scientifiques de cette société, les lunettes sont déjà de l'histoire ancienne. Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап.
Directeur de thèse, il était sans égal. Ему не было равных в качестве научного руководителя.
Après tout, la promotion du respect des droits de l'homme a été le principe directeur de l'établissement de l'ONU. В конце концов, содействие соблюдению прав человека являлось руководящим принципом, в соответствии с которым создавалась ООН.
Sixièmement, le taux à la hausse de la dette nationale finira par mener à une augmentation du taux d'intérêt directeur, qui pourrait rebuter les dépenses du secteur privé et même mener à un risque souverain de refinancement. В-шестых, растущий уровень правительственного долга в конечном итоге приведет к увеличению реальных процентных ставок, которые могут вытеснить частные расходы и даже привести к наивысшему риску рефинансирования.
Le directeur du centre, Colin Seddon, a déclaré : Менеджер центра Колин Седдон сказал:
Bon, M. le Directeur financier, astrophysicien, ultra-marathonien? Да, г-н ГенДир, астрофизик, ультра-марафонец?
"Surpris par mon insistance, le garçon est allé consulter le directeur. Удивлённый моей настойчивостью, официант направился к менеджеру для решения вопроса.
Vous pouvez quitter la messagerie instantanée, vous ne pouvez pas cacher votre directeur. Вы можете спрятать в трей инстант мессенджер, но не можете спрятать своего менеджера.
Cela a plutôt amusé le directeur et il m'a traité de fou. Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
Le recrutement en cours d'un nouveau directeur pour le FMI perpétue ce modèle. Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу.
Selon le directeur de l'hôpital, une coterie d'experts a diagnostiqué une "psychose paranoïaque". Как заметил заведующий госпиталем, консилиум врачей обнаружил, что господин Цао страдает от "параноидного психоза".
La Banque centrale européenne doit revenir sur sa décision peu judicieuse de relever son taux directeur. Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки.
Le nouveau directeur du service Statistiques de l'ONU ne dit pas que c'est impossible. отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно.
Sarkozy a pris une troisième initiative lorsque le directeur général du Fonds monétaire international a démissionné. Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда.
Un jour, j'ai donc décidé d'aller voir le directeur, et je lui ai demandé : Однажды я решила поговорить с менеджером и спросила его:
La veille de l'événement, J'ai appelé le directeur des relations publiques de l'entreprise. За день до встречи я позвонил PR-менеджеру компании.
Le principe directeur de sa politique étrangère est de ne pas reposer sur des directives idéologiques ou théoriques. Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!