Примеры употребления "diminuera" во французском

<>
S'il est dû à une augmentation de l'offre, la valeur monétaire diminuera, et conduira donc à l'inflation. Усли это увеличение произошло в результате повышения предложения, то стоимость денег упадёт, что приведёт к инфляции.
Si pendant ces trois ans les résultats de l'entreprise ne sont pas bons, la prime diminuera ou même fondra dans sa totalité. Если компания будет работать плохо за эти три года, менеджер потеряет часть своих накопленных бонусов.
La croissance de la population après cela sera essentiellement le fait des gens qui vivent plus longtemps, un facteur qui diminuera en importance au milieu du siècle. После этого прирост населения будет, в основном, обеспечиваться более долгой жизнью людей - фактором, значение которого ослабнет, начиная с середины этого века.
Car il est maintenant impossible d'ignorer l'influence économique de la Chine sur les États-Unis qui diminuera le poids des États-Unis dans les marchés financiers, mais aussi sa capacité d'intervention militaire. Экономическое влияние Китая на США теперь стало значительным и будет ограничивать не только влияние Америки на финансовые рынки, но и ее способность применять военную силу.
Bien sûr, le taux d'épargne de la Chine diminuera également, mais l'expérience du Japon depuis les années 1980 montre comment une chute brutale de l'investissement peut générer de larges excédents courants durant de nombreuses années, même si le taux d'épargne est en baisse et la monnaie s'apprécie. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
Si les émirs font la sourde oreille et continuent à extraire autant qu'ils l'auraient fait sans cette décision du G8, le prix des combustibles diminuera suffisamment pour encourager une telle hausse de la consommation des pays non participants que l'effet net sur l'ensemble des émissions de CO2 sera nul. Если шейхи будут продолжать добывать такое же количество топлива, как это было запланировано до встречи большой восьмерки, то цена на эти виды топлива значительно снизятся, что будет способствовать большему потреблению стран, не входящих в договор, что сведет его на нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!