Примеры употребления "diminue" во французском с переводом "уменьшаться"

<>
Le nombre d'étudiants diminue. Количество студентов уменьшается.
La population de cette ville diminue chaque année. Население этого города уменьшается с каждым годом.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
le risque, bien qu'il diminue, est bien réel. риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Donc si vous diminuez le niveau de dopamine, leur tendance à voir des modèles, des formes, diminue. Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.
Ça ne diminue pas l'importance de ces sujets de savoir qu'ils proviennent de choses plus fondamentales, plus des accidents. Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей.
Bien que la densité mammaire diminue généralement avec l'âge, jusqu'à un tiers des femmes conservent un tissu mammaire dense des années après la ménopause. И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы.
La population du pays est aujourd'hui inférieure à celle du Pakistan, et diminue de 500 000 personnes par an, laissant de grandes portions de son vaste territoire inhabitées. Население страны в настоящее время меньше, чем в Пакистане, и ежегодно уменьшается на 500000 человек, оставляя большую часть ее обширной территории практически ненаселенной.
Et sur la spectroscopie IRM et RM ici, l'activité de la tumeur de la prostate est marquée en rouge - vous pouvez voir qu'elle diminue après un an. И в этих ЯМР- и МВ-спектроскопиях, раковая опухоль простаты показана красным, и вы видите, как она уменьшилась за год.
Le petit nombre de pays qui a reconnu Taiwan sur le plan diplomatique diminue constamment, compte tenu d'un ensemble de pressions et de flatteries de la part de la Chine. Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
Les pays développés sont collectivement responsables pour la majeure partie des stocks de carbone dans l'atmosphère, ainsi que pour une part significative (même si elle est diminue) des émissions annuelles de la planète. Развитые страны несут коллективную ответственность за большую часть того углекислого газа, который сейчас в атмосфере, а также за значительную (хотя и уменьшающуюся) часть ежегодных выбросов в мире.
Avec une population qui s'accroît si rapidement, et l'approvisionnement en eau venant de ces glaciers - à cause du réchauffement climatique - qui diminue tant, je crois que nous avons un risque réel d'instabilité. И с быстро растущим количеством населения и соответственно, ресурсами воды из этих ледников, которые благодаря изменению климата, уменьшаются очень сильно, я думаю существует огромный риск потери равновесия.
Parce que le son est généré dans l'air le long de cette colonne, il ne suit pas la loi carrée inverse, qui dit qu'il diminue environ des deux tiers chaque fois que vous doublez la distance: Поскольку звук создаётся в воздухе вдоль этого столба, он не подчиняется закону обратных квадратов который гласит, что звук уменьшается на две трети при удвоении расстояния:
La particularité de cet échange est de ne pas être régi par les lois de la mécanique mais par celles de la thermodynamique, notamment la loi d'entropie selon laquelle la quantité d'énergie libre susceptible d'être transformée en travail mécanique diminue avec le temps - un processus irréversible culminant par la "la mort de la chaleur". Отличительной чертой этого обмена является то, что он управляется не законами механики, а законами термодинамики, особенно законом возрастания энтропии, согласно которому количество свободной энергии, которое может быть превращено в механическую работу, уменьшается со временем - необратимый процесс, завершающийся "тепловой смертью".
Les accidents avec blessures ont diminué de 76%. Телесные повреждения уменьшились на 76 процентов.
La mortalité infantile a diminué de deux tiers. Детская смертность уменьшилась на две трети.
Pourtant, les dépenses militaires en Europe stagnent, quand elles ne diminuent pas. И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée. Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!