Примеры употребления "dimension" во французском

<>
Et l'autre dimension est : А второе измерение:
C'est à peu près grand comme ceci, la dimension d'un pacemaker. Вот такого размера с кардиостимулятор.
Dans notre village planétaire, le divorce potentiel entre les élections et la démocratie a pris une nouvelle dimension. В нашем глобализированном мире потенциальный разрыв между выборами и демократией приобрел новую размерность.
Si nous regardons de très nombreuses espèces animales différentes, pas uniquement les primates, mais aussi d'autres mammifères, des oiseaux, même des marsupiaux, comme les kangourous ou les wombats, il se trouve qu'il y a une relation la durée de l'enfance d'une espèce et la dimension de leurs cerveaux par rapport à leurs corps et a quel point ils sont intelligents et flexibles. Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться.
Cet argument présente une dimension contre-intuitive. У этой истории противоречивое измерение.
Chacun des éléments de cette structure a une distance et une dimension unique, et toutes les connections sont des angles uniques. Каждый из элементов этой структуры уникален по своим размерам и расстоянию от других, и все соединения используют уникальные углы.
Par contraste, les états d'Europe de l'ouest ne semblent plus autant intéressés par la dimension politique de l'intégration européenne. В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.
Vous pouvez ajouter une 3e dimension au film. Вы можете добавить третье измерение в плёнке,
des modules en ciment d'une dimension fixe Très rapidement les parpaings sont devenus l'unité de construction la plus utilisée dans le monde. Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, Вскоре бетонные блоки стали самым популярным стройматериалом в мире.
Et les nouvelles technologies ont donné une autre dimension à la guerre : И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны:
Vous savez, je ne l'ai pas vérifié, mais c'est la norme que chaque chaise soit d'une dimension légèrement différente, car vous voulez toutes les espacer pour préserver les lignes de mire de chacun. Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена.
Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique. И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Ils ont en outre été trop prêts à donner suite à la nervosité de leurs alliés européens et du Nord-Est asiatique concernant la disparition de la dimension nucléaire du parapluie de dissuasion sous lequel ils s'abritent. США, отмечают они, модернизировали свой ядерный арсенал, разработали новые системы баллистической противоракетной обороны и обычных вооружений и проявили слишком большую готовность успокоить нервозность союзников из Европы и Северо-Восточной Азии относительно ограничения размеров ядерной составляющей расширенного зонтика сдерживания, под которым они укрываются.
La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale. Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
Même si de nombreuses start-ups ne prendront jamais d'ampleur, chaque petite entreprise est une expérience, et il en faut beaucoup pour donner naissance à une seule susceptible de transformer l'économie d'une nation, ou même simplement d'acquérir une dimension internationale. Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise. К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Citons, parmi les raisons de la dominance de longue date du dollar en tant que première devise internationale, les faibles coûts de transaction sur les marchés des changes, le rôle historique du dollar dans le commerce mondial depuis 1945 et la dimension même de l'économie américaine. К причинам долговременного господства доллара в качестве основной международной валюты относятся более низкая стоимость сделок на рынках обмена валют, историческая роль доллара в мировой торговле с 1945 г. и огромный размер американской экономики.
Bien, dans une dimension il s'agit seulement d'être vrai à soi-même. Где, первое измерение - это быть верным себе.
Nous vivons dans un monde tridimensionnel, nous pourrions aussi bien utiliser la troisième dimension. Мы живём в трёхмерном мире и могли бы использовать и третье измерение.
La vie n'est plus juste une ligne qui va dans une direction avec une seule dimension. Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!