Примеры употребления "différemment" во французском

<>
Il faut le faire différemment. Тут должен быть другой подход.
Les gens communiquent désormais différemment ; Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос:
Nous sommes juste conçus différemment. Мы просто не так устроены.
Différemment de la plupart des gens. Оно отличалось от решения большинства людей.
L'Asie, bien sûr, réagit différemment. Азия, конечно, не такова.
Cependant, j'explique le problème européen différemment. Но это не является моим объяснением проблем Европы.
Peut-être devraient-ils être suivis différemment. Может, с ними нужно использовать разные методики.
Les femmes obtiennent l'intimité différemment des hommes. Как правило, у женщин межличностные отношения складываются иначе, чем у мужчин.
Alors ceci m'amène à y penser différemment. Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Parce que quelque chose s'est passé différemment. Что-то там очень сильно отличается от остальных случаев.
Mais cela se passe différemment cette fois-ci. Но на сей раз ситуация иная.
George Bernard Shaw l'a dit un peu différemment. Бернард Шоу дал немного другое определение.
Elles changent aussi différemment selon différents états de maladies. А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
Ackermann réagissait à la critique différemment des concurrents américains: В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Nous sommes peut-être en mesure de les utiliser différemment. Мы можем использовать их иначе.
Nous sommes un lycée public, mais nous fonctionnons assez différemment. Это государственная школа с 9-го по 12-й класс, однако наш подход к обучению весьма отличается от других.
Nous inciter à agir différemment par des slogans délicieusement créatifs. Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки.
Nous avons donc besoin de penser différemment la science de l'agriculture. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Il est entre les mains des lecteurs, et ils l'interprètent différemment. Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé. То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!