Примеры употребления "diego" во французском с переводом "диего"

<>
Переводы: все20 диего20
Je te conseille une chose, Diego : У меня есть для тебя совет, Диего:
Mon frère vit à San Diego. Мой брат живет в Сан-Диего.
San Diego est un endroit extraordinaire pour ça. Город Сан-Диего - потрясающее место для этих целей.
Deux billets pour San Diego, s'il vous plaît. Два билета до Сан-Диего, пожалуйста.
C'est une société à San Diego nommée Flex-Foot. Это компания из Сан-Диего, называется Флекс-Фут.
Le tunnel est le huitième passage important découvert à San Diego depuis 2006. Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Elle ne peut se contenter de les expédier à Guantanamo ou à Diego Garcia. Она не может просто отправить их в Залив Гуантанамо или Диего-Гарсиа.
Pour les Argentins, Diego Maradona incarnait la revanche des faibles et des plus démunis. Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
Nous travaillons avec le Laboratoire de Perception des Machines à l'Université de Californie de San Diego. Мы работаем вместе с Лабораторией Чувствительности Машин в Университете Калифорнии, Сан-Диего.
Pendant 30 ans, entre 1947 et 1975, le télescope Hale de l'Observatoire du mont Palomar près de San Diego était le plus grand télescope du monde. В течение 30 лет, а именно с 1947 по 1975 год, телескоп "Хале" в обсерватории Паломар под Сан-Диего был самым большим телескопом в мире.
Bon, il pourrait y avoir un fond de vérité à ceci parce que c'est beaucoup plus commun ici, dans la Bay Area, qu'à San Diego. Вот тут частичка правды может быть, потому что это чаще встречается тут, в районе Залива, чем в Сан Диего.
Le tunnel, zigzagant sur une longueur équivalente à près de six terrains de football de long, relie des entrepôts près de Tijuana, au Mexique, à San Diego, aux États-Unis. Этот туннель, зигзаги которого составляют длину почти шести футбольных полей, связывает склады возле города Тихуаны (Мексика) и Сан-Диего (США).
Aux portes de la mort, mais s'accrochant encore à la vie, Diego Maradona ressemble tout à la fois à un grand prêtre et à la victime d'un rituel argentin tragique. На грани смерти, но, все еще цепляясь за жизнь, Диего Марадона сегодня кажется и исполнителем и жертвой темного аргентинского ритуала.
En 2010, les autorités ont trouvé un passage d'environ 700 yards équipé de voies ferrées qui partait de la cuisine d'une maison de Tijuana et allait jusqu'à deux entrepôts de San Diego. В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.
qu'ils reconnaissent l'appartenance de Diego Garcia au territoire mauricien, qu'ils renégocient le bail et qu'ils offrent, pour racheter les fautes passées, une compensation appropriée pour des terres occupées illégalement depuis des décennies. признать законное право собственности Маврикия на остров Диего-Гарсия, пересогласовать условия аренды, а также искупить прошлые грехи, заплатив справедливую сумму за землю, которую они незаконно занимали на протяжении десятилетий.
Que vous viviez dans le meilleur climat, à San Diego aux États-Unis, ou dans le climat le plus pourri, à Buffalo, état de New York, vous allez juste être aussi heureux dans l'un ou l'autre endroit. То есть, живете ли вы в лучшем климате, в Сан-Диего в Соединённых Штатах, или в дерьмовейшем, в Буффало, штат Нью-Йорк, вы будете одинаково счастливы в обоих местах.
SAN DIEGO - À la veille de la première visite du président Barack Obama en Chine le mois prochain, les diplomates américains et chinois révisent la liste des projets de coopération en cours dans l'hypothèse où aucun accord ne se concrétiserait. САН-ДИЕГО - В преддверии первого визита президента Барака Обамы в Китай в следующем месяце, американские и китайские дипломаты составили списки существующих совместных проектов на тот случай, если не будут достигнуты новые соглашения.
Quand les feux de forêt se sont déclarés à San Diego en Octobre 2007 les gens ont utilisé Twitter pour reporter ce qui se passait et pour trouver des informations de leur voisins sur ce qui se passait autour de chez eux. Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей.
Le plus fameux incident de ce genre fut le but de Diego Maradona pendant la rencontre de Coupe du Monde en Argentine en 1986 contre l'Angleterre, qu'il avait décrit plus tard comme ayant été marqué "un peu avec la tête et un peu avec la main de Dieu." Самым известным из подобных случаев был гол Диего Марадоны на чемпионате мира 1986 г. в Аргентине в матче против Англии, который он впоследствии описывал как забитый "немного головой Марадоны и немного рукой бога".
Dans leur rapport intitulé "Superstar Cities ", dont on a beaucoup parlé récemment, les économistes Joseph Gyourko, Christopher Mayer et Todd Sinai affirment que dans les villes qui ont le statut élevé de grandes métropoles - comme Londres, Paris et New York, mais aussi Philadelphie et San Diego - l'" écart est de plus en plus important entre les prix de l'immobilier ", par rapport à d'autres villes. В недавно вышедшей нашумевшей статье "Супергорода" экономисты Джозеф Джиурко, Кристофер Майер и Тодд Синай утверждают, что в подобных городах высокого статуса (не только в Лондоне, Париже и Нью-Йорке, но и в таких городах, как Филадельфия и Сан-Диего) обнаруживается "постоянно расширяющийся разрыв в стоимости жилья" по сравнению с другими городами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!