Примеры употребления "diagramme de fièvre" во французском

<>
Donc nous avons fait ce diagramme de focalisation. Поэтому мы представили результаты по вниманию в виде диаграммы.
10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes - elle crache du sang - de douleurs musculaires. с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой она кашляет кровью - и мышечной болью.
Alors elle a peint cette fresque de données médicales avec une étiquette de nutrition, quelque chose comme ça, dans un diagramme de son mari. И она написала эти фрески с медицинскими данными, с информацией о составе, что-то такое, в виде диаграммы.
C'est ce qui s'est passé aux Pays-Bas dans les années 1990 pendant la célèbre épidémie de fièvre porcine. Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки.
Voici un diagramme de la quantité de PCB dans les dauphins de la baie de Sarasota. Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота.
Et dont le premier médicament luttera contre la leishmaniose viscérale, aussi connue sous le nom de fièvre noire. И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка.
Le diagramme de rayons X, croyait-il, était comparable à l'hélice. Кристаллограмма, по его словам, согласовывалась со спиралью.
J'ai un peu de fièvre aujourd'hui. У меня сегодня небольшая температура.
Tout comme dans un diagramme de Venn, Obama situe les Etats-Unis à l'intersection de différentes courbes : Как в диаграмме Венна, Обама помещает США в ту центральную точку, где сходятся все разные эллипсы.
J'ai beaucoup de fièvre. У меня высокая температура.
J'ai un peu de fièvre. У меня небольшая температура.
Je n'ai pas de fièvre. У меня нет температуры.
En attendant de tels résultats, le paracétamol demeure le médicament favori pour soulager douleurs et fièvres chez l'enfant, à utiliser selon les recommandations de l'OMS qui préconisent qu'il ne soit donné aux enfants qu'en cas de fièvre supérieure ou égale à 38,5 °C. До тех пор, пока не появятся результаты подобного исследования, парацетамол останется предпочтительным лекарством для снижения болевых ощущений у детей в соответствии с рекомендациями ВОЗ, предлагающей применять его среди детей в случае высокой температуры (38,5Co и выше).
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre. Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
quel aurait été le sort de ses agneaux sans l'épidémie de fièvre aphteuse ? какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Il a par ailleurs scandaleusement failli dans son traitement de l'épidémie de fièvre aphteuse qui a éclaté dans la région de Miyazaki, permettant à cette maladie de se répandre de manière incontrôlée. Оно также грубо пренебрегло вспышкой ящура в префектуре Мийазаки, позволив болезни выйти из-под контроля.
Pire encore, elle ne déclare plus dans les délais voulus les cas humains de fièvre aviaire. Хуже то, что Индонезия больше не уведомляет своевременно ВОЗ о вспышках птичьего гриппа или случаях заболевания людей.
L'immense majorité des cas de fièvre aviaire, qu'il s'agisse de cas humains ou de volailles, s'est déclarée en Indonésie. Большая часть вспышек птичьего гриппа за последние четыре года, как среди людей, так и домашних птиц, произошла в Индонезии.
Pour ce qui est des enfants, ils limitent leurs recommandations d'usage à des accès de fièvre très élevée, autres désagréments visibles ou douleurs véritables. Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
Si vous regardez ce diagramme d'un récif de corail, nous en savons beaucoup sur cette partie près du sommet, et la raison pour laquelle nous en connaissons autant sur ce sujet est que les plongeurs peuvent très facilement y descendre et y accéder. Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!