Примеры употребления "diagnostiquer" во французском

<>
Je sais diagnostiquer le problème plus spécifiquement en maths. В области математики я могу описать проблему конкретнее.
Les cliniciens ont tendance à diagnostiquer les maladies qu'ils se sentent les plus à même de traiter. Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
On venait de lui diagnostiquer la SLA, qui est une maladie dont l'espérance de vie est de trois ans. Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года.
Il peut prendre des photos de votre système digestif, aider à diagnostiquer et à traiter en circulant dans votre système digestif. Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту.
Donc les enseignants peuvent réellement diagnostiquer ce qui ne va pas avec les élèves donc ils peuvent rendre leur intervention aussi fructueuse que possible. Таким образом учителя смогут определять, в чем состоят проблемы учеников, и смогут максимально эффективно взаимодействовать с ними.
Donc peut-être, vous savez, que la folie n'existe pas, et diagnostiquer une maladie mentale ne veut pas dire que vous êtes fou. И знаете, возможно, и не существует такого понятия как сумасшествие, а диагноз психического расстройства не означает, что вы сумасшедший.
Ici, nous travaillons avec une fondation médicale importante à développer des moyens peu chers pour diagnostiquer les maladies dans les pays en voie de développement. Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах.
Mais Bernanke était gouverneur de la Fed pendant les années Greenspan, et lui non plus n'a pas su diagnostiquer correctement les problèmes croissants que posaient ses politiques. Однако Бернанке был управляющим ФРС во времена Гринспена, и он также не смог правильно спрогнозировать растущие проблемы, создавшиеся в результате проводимой политики.
La difficulté de diagnostiquer un trouble maniaco-dépressif chez des patients en dépression se traduit par une sous-prescription de médicaments stabilisateurs de l'humeur et un risque accru de cycles rapides (passages d'une phase maniaque à une phase dépressive). Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой.
Il est donc bon de se souvenir que même dans les pays riches, il est urgent de surmonter les défis et d'atteindre les jeunes filles difficiles à diagnostiquer, et qui sont souvent très à risque d'être infectées par le virus HPV. Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!