Примеры употребления "devraient" во французском

<>
Переводы: все425 предназначать16 другие переводы409
D'autres déraillements devraient survenir. Еще большие катастрофы в процессе зарождения.
Quatre grandes questions devraient le permettre. Помочь это сделать могут четыре проблемы.
Les bonnes traditions devraient être préservées. Хорошие традиции нужно хранить.
D'autres nations devraient suivre cet exemple. Другим странам стоит последовать данному примеру.
Les élèves devraient enseigner à leurs professeurs. Ученикам следует обучать своих учителей.
les Chinois notamment devraient s'estimer chanceux. в особенности такие рассказы, по-видимому, радуют китайцев.
"Eh bien, ils devraient acheter autre chose." "Да пусть просто купят другой продукт".
Les USA devraient donc opter pour la croissance. По этой причине США, скорее всего, сделают свой выбор в пользу экономического роста.
Les salons de bronzage devraient aussi être réglementés. В то же время салоны солярия необходимо регламентировать.
Les charcuteries aussi, et elles devraient être évitées. Следует избегать также колбасных изделий.
tous les pédophiles devraient conduire une Porsche Cayenne. Обязать всех осужденных за растление малолетних ездить на Порше Кайенне.
Les États-Unis devraient faire la même chose. То же самое следует сделать и США.
Les primes de compensations devraient elles aussi être révisées. К тому же, будет пересмотрена премия.
Ils devraient le lancer bientôt dans une version publique. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Mais ils devraient aussi être complétés par d'autres moyens. Но его следует поддерживать и другими действиями.
En fait, deux sortes de mesures seulement devraient l'être. В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
Donc elles devraient avoir une sorte de peau de reptile. Так что у них было бы что-то наподобие чешуи рептилий.
Or, ils ne devraient pas succomber pas à la tentation. Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient. Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Pensez-vous que les pays corrompus devraient être privés de financements ? Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!