Примеры употребления "deviner" во французском с переводом "угадывать"

<>
Peux-tu deviner ce que j'ai ? Угадай, что у меня есть!
J'ai essayé de deviner son âge. Я попробовал угадать его возраст.
Vous voulez deviner qui a ouvert la porte? Угадайте, кто открыл?
Et pouvez-vous deviner ce que ces jeunes gens attendent ? Угадайте, чего ждут мужчины?
Mais apprenez-leur comment fixer un prix, deviner un prix, sortez les photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
mais c'est surtout une perte de temps gênante si vous voulez deviner comment une personne est sur le point d'agir. но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
Lorsque nous ajoutons une nouvelle direction, nous avons à deviner quelle charge ces particules ont le long de cette direction, et nous pouvons alors les faire pivoter avec les autres. Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными.
C'est pourquoi, au printemps, nous devons deviner quelles seront les trois espèces qui vont prévaloir l'année suivante, les mettre dans un seul vaccin et les produire en urgence pour l'automne. И именно поэтому весной нам приходится угадывать, какие три штамма будут преобладать в следующем году, затем помещать их в одну вакцину и срочно запускать в производство к осени.
Devine ce qui m'est arrivé ! Угадай, что со мной произошло!
Devinez ce qui m'est arrivé ! Угадайте, что со мной произошло!
Devine qui j'ai rencontré aujourd'hui ! Угадай, кого я встретил сегодня!
Devinez combien d'émotions les gens éprouvent ? Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди?
Il y a cent ans, devinez quoi? Угадайте, что было сто лет назад.
Devine ce que je tiens dans ma main ! Угадай, что у меня в руке!
Devinez ce que je tiens dans ma main ! Угадайте, что у меня в руке!
Et le dernier exemple, devinez ce que le virus Walker fait. И последний пример, угадайте, что делает вирус Walker.
Selon lui, lorsque un paradigme s'avère défaillant les scientifiques doivent, devinez quoi. Он писал, что ученые, когда рушится парадигма, делают угадайте что.
La probabilité que je devine tous les quatre en lançant un chiffre au hasard serait d'un dans 10 000: Вероятность того, что я угадаю все четыре верно будет 1 к 10 000:
Si nous devinons juste, nous pouvons présenter les charges standard à six dimensions comme une symétrie brisée d'un motif plus parfait à sept dimensions. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
Je vais juste remettre la liste quelques secondes pour voir si vous pouvez devinez quels sont ces deux sujets - j'estime que ces deux sujets ont probablement inspiré 90 pour cent des réactions dans ces diverses revues et les entretiens radiophoniques. Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях и радиоинтервью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!