Примеры употребления "devais" во французском

<>
Переводы: все79 предназначать16 другие переводы63
Je devais lancer ma boite. Поэтому мне нужно было начать самостоятельно.
Et je devais les rendre carrés. А мне надо было сделать их квадратными.
Et je devais trouver quelque chose qui historiquement correspondrait. Мне было необходимо найти исторические факты, которые бы для этого подошли.
Je me suis dit que je devais vérifier avant. Поэтому я решил сперва сверить по словарю [нужное слово].
Alors, en résumé, j'ai décidé que je devais recommencer. Одним словом, я решил, что надо начать заново и довести дело до конца.
Je devais m'adresser à une conférence dans un hôtel. Я собирался выступить на конференции в гостинице.
Et ils m'ont indiqué tout ce que je devais faire. А они советовали мне, что делать, чтобы быть здоровым.
là, je suis en Allemagne - je devais y aller pour une journée. на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку.
Je devais retrouver un travail à temps plein pour payer les factures. Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
Et je devais commander, payer et manger dans la section pour homme. И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
Et j'ai compris que je devais faire une école de design. И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна.
Je veux dire, je devais vérifier les étiquettes et ne pas me tromper. Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться.
C'est un peu comme si je devais me tenir sur un pied. Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
Et pour moi c'était comme si je devais danser pendant que je peignais. Что касается меня, то я рисовал, танцуя.
"Elle m'a dit que j'étais désordonné, et je devais ranger ma chambre." "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire. Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
Et elle s'est mise à me raconter ce que je devais écrire dans la suite. И она начала объяснять мне, что написать в продолжении.
Ce que je devais faire, c'était amener la nourriture à un échantillon de gens plus large. Что мне надо было сделать - это предоставить продукты более широкой публике.
Je devais parler devant un public de dirigeants de l'industrie des téléphones venant de 200 pays. и мне нужно было выступать перед целым залом менеджеров мобильных операторов из 200 стран мира.
Et si je devais vous donner la fin de cette histoire, ce serait quelque chose comme ça : Говоря о конце этой истории, я бы начал так:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!