Примеры употребления "dessiner" во французском

<>
Vous savez, il fait des recherches avant de dessiner. перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему.
Une façon de résoudre le problème est de dessiner. Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке.
Alors cela va réorganiser notre façon de dessiner des choses. Это реорганизует то, как мы конструируем вещи.
Et vous ne pouvez pas simplement le dessiner de façon arbitraire. И вы не можете их просто произвольно перерисовать.
Mais vous ne lui avez pas demandé de dessiner le moteur ? Но вы не поручали ему двигатель?
Les artistes Maures ne pouvaient rien dessiner qui ait une âme. Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы.
Et il dit "Tu n'as pas besoin de dessiner un mouton scientifiquement exact. Это не научное изображение овцы.
Nous incitons nos équipes à dessiner entièrement le plan stratégique sur un mur géant. Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене.
L'augmentation de différentes taxes qui commence à se dessiner assombrit encore les perspectives économiques. Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
mettre à mal la détente indo-pakistanaise qui a commencé à se dessiner en 2004. Она преследовала и более широкую цель, которая заключалась в том, чтобы пошатнуть индо-пакистанское потепление в отношениях, которое продолжалось с 2004 года.
Ils cherchaient donc à nouer un dialogue avec des idées qu'ils voyaient se dessiner en Europe : Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Il nous a invité à sortir du MIT pour dessiner les interfcaes qui apparaîtraient dans ce film. Он пригласил нас приехать из MIT и разработать интерфейсы, которые появятся в том фильме.
Malheureusement elle n'explique pas pourquoi tant de designers ne s'intéressent principalement qu'à dessiner des chaises. Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев.
Le fait de dessiner notre propre carte, est la plus formidable aventure qu'il nous soit donné de vivre. И создание карты самих себя - это самое важное открытие, которые мы можем сделать.
Philippe est plutôt fantasque, alors je pense qu'il ne serait pas la meilleure personne pour dessiner le moteur, non. Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
Tous nos ordinateurs contiennent les copies de l'architecture qu'il dut dessiner, un jour, au papier et au crayon. Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги.
Et sur la surface d'une sphère, une ligne droite est le plus grand cercle que l'on peut dessiner. И на поверхности сферы, прямая линия - это самый большой круг, который можно начертить.
Suffit-il de dessiner une caricature du président ou de raconter une blague au détriment d'un homme de loi? Достаточно ли будет карикатуры на президента или шутки насчет правоведа?
Et, si vous avez besoin de savoir l'heure, c'est simple, il n'y a qu'à dessiner une montre - sur votre bras. А если вам надо узнать, который час - это также легко, как очертить форму часов у себя на руке.
On nous a demandé de dessiner une identité pour la Casa de Musica, le centre de musique construit par Rem Koolhaas à Porto au Portugal. Нас попросили разработать символ Casa de Musica, Дворца музыки, построенного Ремом Колхасом в городе Порто, в Портулгалии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!