Примеры употребления "description définie" во французском

<>
Une personne m'a envoyé une description très détaillée. Один выслал очень детальную инструкцию.
Je définis l'ère du comportement comme une période d'allégeances transnationales, où l'identité est plutôt définie par les idées et les discours. Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Donc, afin de vous expliquer comment nous allons parvenir à avoir ces souris, je vais rajouter un peu à ma description du vieillissement. Чтобы рассказать, как добиться омоложения для мышей, я кое-что добавлю к моему описанию процесса старения.
Mais à ce moment-là, c'était la plus grande molécule d'une structure définie jamais fabriquée. На то время это была крупнейшая из когда-либо созданных молекул заранее определённой структуры.
La description capturait parfaitement la vanité personnelle d'Edward. В этом замечании прекрасно подмечено самолюбие Эдвардса.
Mais pour les Afro-Américains dans ce pays, c'était une époque définie par la terreur. Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
Voici une description de la route, je voudrais que vous la lisiez. Вот описание этой дороги.
La peine de mort aux États-Unis est définie par l'erreur. Смертная казнь в Америке подвержена ошибкам.
Si vous dirigez une organisation vous devriez vous assurer qu'aucun poste - aucun poste - n'a de description comme celui des agents de nettoyage. Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика.
En fait, ici dans le nord-ouest, nous vivons très près de la vraie idée coranique du paradis, définie 36 fois comme "des jardins irrigués par des flots courants." На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны"
Je pense que de façon générale, agnostique serait la description la plus juste de mon état d'esprit". Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Le fait est que l'intelligence est définie par la capacité de prédiction. Разумность определяется способностью прогнозировать.
Et malheureusement, il n'y avait aucune description détaillée de ces Bouddhas. и к сожалению никаких документов и чертежей о них не сохранилось.
Et comment trouver moyen d'atteindre une cible qui n'est pas clairement définie ? А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
Un génome est la description de tout l'ADN d'un organisme vivant. Геном - это совокупность всех генов живого организма.
Parce que, en fait, la surface du poumon est très mal définie. Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Ici nous avons la description de l'ordre naturel. Здесь приводится описание естественного порядка.
Mais la nourriture bio n'est pas non plus la solution, du moins, pas telle qu'elle est définie actuellement. Но биопродукты не решение проблем, по крайней мере, не в том варианте, что мы видим сегодня.
Et pourtant, leur description de poste ne fait pas une seule fois mention d'autres humains. И при этом список их обязанностей не содержит ни слова о других людях.
de ne pas avoir de moi qui s'intègre, et la confusion qui venait du rejet de ma personne, ont suscité la détresse, la honte, et le désespoir, ce qui m'a en quelque sorte définie pendant longtemps. что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!