Примеры употребления "depuis plus" во французском

<>
Переводы: все103 уже более20 другие переводы83
Tom connaît Mary depuis plus de trois ans. Том знает Мэри больше трёх лет.
SAP est active en chine depuis plus de 20 ans. SAP присутствует в Китая уже 20 лет.
Ça n'a pas changé depuis plus de 150 ans. И это не изменилось на протяжении 150 лет.
Nous ne l'avons pas vu depuis plus de dix ans. Мы не видели его уже больше десяти лет.
Depuis plus de 60 ans, la psychologie a travaillé sur les pathologies. Более чем 60 лет психология занималась патологиями.
Et j'ai travaillé avec des thons depuis plus de 15 ans. Я изучаю тунца более 15 лет.
Depuis plus d'une décennie, l'Italie connaît un système politique bipolaire. Более десятилетия Италия управлялась двухполярной политической системой.
Je vis et j'enseigne dans le Golfe depuis plus de 30 ans. Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и.
Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative. Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
Depuis plus de sept ans, l'entreprise se bat contre un plagiaire chinois. На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
J'attends depuis plus de 20 min, et il ne se passe rien." Я ждал больше 20 минут, но ничего не происходит".
Les aliments génétiquement modifiés sont sur le marché américain depuis plus de douze ans. Генетически модифицированные продукты были на рынке в США более 12 лет.
Cela veut dire que les africains ont accumulé cette diversité mutationnelle depuis plus longtemps. Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
Je fais partie de la fonction publique de Hong Kong depuis plus de trois décennies. Я работаю на государственной службе Гонконга более тридцати лет.
Le taux de mortalité du cancer n'a pas changé depuis plus de 50 ans. Уровень онкологической смертности не изменился за эти последние пятьдесят лет.
Presque chaque année depuis plus de cent ans, voilà à quoi il ressemblait en été. Почти каждый год в течение более сотни лет, она выглядит летом так.
Les Américains pauvres sont-ils responsables de la pire crise mondiale depuis plus d'une génération ? Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период?
Et depuis plus d'un an, il sait qu'on a mis sa tête à prix. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
Penser autrement revient à ignorer la transformation de la politique internationale depuis plus de 25 ans. Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века.
PARIS - Depuis plus de trois ans, les négociations sur le programme nucléaire iranien sont dans l'impasse. ПАРИЖ - Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!