Примеры употребления "dedans" во французском

<>
Ils sont dedans - vous n'entendez rien de ce qu'ils disent ! Они там внутри - и ты не слышишь, что они говорят!
Et ce qui arrive c'est que les coraux sont des symbioses, et ils ont ces petites cellules alguales qui vivent dedans. А произошло следующее - кораллы учавствуют в симбиозе с небольшими клетками водорослей которые живут внутри кораллов.
Ça prend l'eau du restaurant, la fait passer sur ces pierres - ça va être nickel là dedans - et j'arrose le jardin avec. Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой.
Donc si on les coupe en deux Dracorex - je coupe notre Dracorex en deux - et, regardez, c'était spongieux à l'intérieur, vraiment spongieux dedans. Если же мы вскроем дракорекса - я вскрыл нашего дракорекса - и оказалось, внутри он губчатый, совершенно губчатый.
Mais avant que je vous montre ce qu'il y a dedans, je dois vous dire qu'il va faire des choses incroyables pour vous. Но прежде чем я покажу вам, что внутри, я расскажу вам, что этот подарок может творить чудеса.
Mais avant de vous montrer ce qu'il y a dedans, je vais faire un aveu très public, qui est que, je suis obsédée par les vêtements. Но прежде чем я покажу вам, что там внутри, я хочу вам признаться, в том, что я просто повернута на одежде.
Et nous essayerons en fait d'arriver au point où nous avons un modèle prédictif dans lequel nous pouvons comprendre, quand le cancer se produit, ce qui se passe vraiment là dedans et quel traitement soignera ce cancer. Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить.
Je suis vraiment dedans maintenant. Сейчас я по-настоящему углубляюсь в детали.
On peut effectivement entrer dedans. Можно зайти в неё.
Maintenant les oiseaux viennent dedans. И тогда прилетели птицы.
Beaucoup de bonnes expériences là dedans. И много хороших экспериментов было проведено на эту тему.
Et nous mettons leurs histoires dedans. И добавляем их личные истории.
Alors vous en êtes attiré dedans. И он вас притягивает.
Je vais donc juste mettre ça dedans. Я её просто сюда добавлю.
Et on pouvait piquer les épingles dedans. И можно было воткнуть в них иголки.
Il y a autre chose là dedans. В этом ещё что-то есть.
Elles sont empilées, elles se rentrent dedans. Они сталкиваются, ударяются друг о друга.
Non, j'ai tellement de jambes là dedans. Нет, у меня здесь много ног.
Et il y a des poissons dedans aussi. Кроме того, здесь есть и рыба.
Je vais tout bonnement nager en plein dedans. Я проплыву их как ни в чём не бывало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!