Примеры употребления "de toute façon" во французском

<>
Переводы: все96 во всяком случае3 другие переводы93
Qui viendra de toute façon? Так или иначе, кто это идет?
De toute façon, c'est décourageant. В любом случае, это расхолаживает.
De toute façon, pourquoi ils veulent venir ici? Почему они хотят сюда переехать?
de toute façon, nous n'avons pas d'interlocuteur ". В любом случае, нам не с кем говорить".
De toute façon, c'est toujours fait en public. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
De toute façon l'Allemagne va être en situation difficile : Более того, Германия останется на крючке в любом случае:
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas. И так, он управляет там независимой газетой.
Mais je vais vous le faire voir de toute façon. Но я покажу ее все равно.
De toute façon, il revient aux Égyptiens de faire ce choix. Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор.
Vous pouvez vois, de toute façon, dans des vidéo précises etc. Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах.
Et, de toute façon, je ne vis pas l'instant présent. И при этом я совсем не живу настоящим.
Mais de toute façon, nous pouvons nous isoler de ce problème. Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы.
Mais de toute façon, le public ne l'accepte toujours pas. Но всё же люди не купились на это.
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon. В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
Généralement, ils n'aiment pas l'eau trop turbide, de toute façon. Они обычно не любят заходить в мутную воду все равно.
Mais, de toute façon, vous tomberez pour le reste de votre vie. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Et je pense que nous allons dans cette direction de toute façon. Я думаю, мы всё равно придем к этому.
On trouve des protéines dans toutes sortes d'aliments de toute façon. Вы всё равно получите белки из любой пищи.
Mais de toute façon, je pense que nous devons les battre à nouveau. Но в любом случае, я думаю, мы должны обойти их опять.
Et certaines, de toute façon, sont trop grosses pour être utilisées pour la chasse. Некоторые из них в любом случае слишком велики, чтобы пользоваться ими по прямому назначению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!