Примеры употребления "de loin" во французском

<>
et je reviens de loin. Я прибыл издалека.
Ces lionnes, vues de loin, ont l'air de se battre. Эти львицы, при наблюдении издали, выглядели как дерущиеся.
Cette tribu, les Cofan, possède 17 variétés de ayahuasca, qu'elle arrive à distinguer de loin dans la forêt, même si à nos yeux, elles semblent être de la même espèce. У племени кофан есть 17 разновидностей аяхуаски, которые они различают в глубинах леса на большом расстоянии и которые для нашего глаза кажутся представителями одного вида.
Il est venu de loin. Он приехал издалека.
Vers l'azur pour être vues de loin, désignant à tous ce qui mérite d'être regardé. Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Les compères se reconnaissent de loin. Рыбак рыбака видит издалека.
Mais quand nous sommes allés lui parler, quand nous avons pris cette photo les esclavagistes nous menaçaient toujours de loin. Но в то момент, когда мы пошли поговорить с ней, когда мы сделали эту фотографию, рабовладельцы все ещё угрожали нам издали.
De loin, l'îlot ressemblait à une tortue. Издалека островок походил на черепаху.
Vu de loin, ça ressemble à une balle. Издалека это похоже на мяч.
De loin, cette ligne est très lisse, comme ça. Издалека она выглядит довольно ровной, вот такой.
Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.
Ce morceau part de loin pour rentrer à la maison. Так что это пьеса о возвращении издалека.
Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château. Издалека этот утёс напоминает старинный замок.
Cela dit c'est très dur de le voir, de loin. Издалека это трудно заметить,
Observant de loin, le docteur a vu Kim Il-sung une arme à la main. Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет.
Vus de loin, par contre, dans leurs nouveaux habits, on pourrait méprendre les Chinois des élites économiques pour des Japonais. И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
De très près, le violoniste semble plus grand que le pompier, mais de loin leur relation normale, véritable, est préservée. На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник, но издалека их правильное соотношение сохраняется.
Cela donne un visage humain aux problèmes qui de loin peuvent sembler abstraits ou idéologiques ou monumentaux dans leur impact global. Они придают человеческое лицо проблемам, которые издалека могут показаться абстрактными, идеологическими или огромными по своему глобальному влиянию.
Je pense cependant que l'objectif fondamental du thatchérisme, tel que je l'ai compris de loin, consistait à établir des conditions dans lesquelles chacun pourrait travailler dur pour réaliser ses rêves. Однако вся суть тэтчеризма, как я поняла издалека, заключалась в создании условий, где каждый смог бы усердно трудиться и реализовывать свои мечты.
Je viens de si loin, pour vous rencontrer aujourd'hui. Я приехала издалека, чтобы увидеться с вами вот так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!