Примеры употребления "de l'est" во французском

<>
Переводы: все529 восточный426 с востока7 другие переводы96
Pas ici, en Europe de l'Est. Но не в Восточной Европе.
Le vent souffle de l'est. Ветер дует с востока.
Ça c'est l'Asie de l'Est. Это Восточная Азия.
Ils ont commencé à fuir de l'est vers l'ouest. и двигаться с востока на запад.
Les fantômes du passé en Asie de l'Est Призраки истории в Восточной Азии
La leçon que devront retenir les nouveaux pays membres de l'Est est claire : Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
On s'étend maintenant en Afrique de l'Est. Теперь мы переходим и на Восточную Африку.
Certains étaient des réfugiés de l'Est, beaucoup avaient vu leur maison détruite par des bombardements, presque tous pleuraient la disparition de proches. Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
Leçons de l'euro pour l'Asie de l'Est Уроки евро для Восточной Азии
En 2003, quand on débattra de l'élargissement de l'UE à dix nouveaux membres, Schröder, le populiste de centre-gauche, sera-t-il prêt à résister à l'opposition prévisible de l'opinion publique allemande à l'entrée des pays de l'Est ? Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока?
Tenir compte de l'histoire en Asie de l'Est Учитывая историю Восточной Азии
L'occupation israélienne des terres arabes durant cette guerre, et le déploiement subséquent de forces militaires parmi la population arabe de la bande gaza et proche des puissantes machines militaires de l'Égypte au Sud et de la Syrie au nord, exposaient Israël au terrorisme palestinien venu de l'est. Оккупация Израилем арабских земель в этой войне и его последующее развертывание военных сил среди арабского населения Западного берега, а также рядом с мощной военной машиной Египта на юге и Сирией на севере, поставила его под удары палестинского терроризма с востока.
Testons cette hypothèse en nous rendant en Europe de l'Est. Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе.
Mais ce qui est surprenant est que ce soit les anciennes démocraties européennes expérimentées qui aient ignoré avec une telle insouciance les dangers politiques résultant du possible renouveau d'un nationalisme ardent sur le continent européen, et que ce soit les nouvelles démocraties inexpérimentées de l'est de l'Europe qui aient prôné la prudence. Но что на самом деле удивительно, так это то, что именно старые опытные европейские демократические страны так беспечно проигнорировали политические опасности, проистекающие из потенциального возрождения усиленного национализма на европейском континенте, в то время как новые неопытные демократические страны с востока Европы, призывали проявить предусмотрительность.
La province de l'Est a déjà pris un bon départ : В Восточной провинции было положено хорошее начало:
Les ONG l'utilisent dans toute l'Afrique de l'Est. Оно используется неправительственными организациями по всей Восточной Африке.
Et seulement 30 millions vivent dans les zones de l'est. И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части.
L'Europe de l'Est, L'Amérique latine, les pays OCDE. Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР.
Vous vous souvenez de la crise de l'Asie de l'Est ? Помните кризис в Юго-Восточной Азии?
Mais en Europe de l'Est, la situation est un peu plus complexe. Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!