Примеры употребления "de l'est" во французском

<>
Переводы: все529 восточный426 с востока7 другие переводы96
Une des raisons est le modèle de l'Est asiatique. Одна из причин - Восточно-азиатская модель экономического развития.
Les leçons de l'Asie de l'Est pour l'Afrique Восточно-Азиатский урок для Африки
Les Midlands de l'est constituent-ils réellement une unité autonome appropriée ? Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления?
La pruche du Canada a souvent été décrite comme le séquoia de l'Est. Тсуга канадская часто описывалась как секвойя востока.
Les croyances vampiriques des sociétés d'Europe de l'Est ont servi leurs propres objets historiques : Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям:
Ceci est une vue de Times Square, avec l'étang des castors, en direction de l'est. Это вид сверху на Таймс Сквер с водоемом, где обитают бобры, с видом на восток.
Ces évènements sont ancrés dans la vie politique de l'Europe de l'est jusqu'à aujourd'hui. Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
Nous savions aussi que cette victoire pacifique serait un exemple pour le reste du bloc de l'Est. Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
En matière de sport également, les Européens de l'Est sont intégrés depuis longtemps au reste de l'Europe. Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы.
Je suis personnellement impliqué dans les pays limitrophes de l'Est, aussi limiterai-je mes remarques à cette région. Лично я имею дело со странами-соседями на востоке, поэтому ограничу свои замечания этим регионом.
Les nouveaux membres de l'Europe centrale et de l'Est lui apportent un immense dynamisme et une grande souplesse. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Les cultures d'Europe de l'Est étaient plus proches de la culture occidentale que ne le sont les cultures musulmanes. Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры.
L'Afrique noire, particulièrement la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE), n'envisage aucune solution autre que la sécession. Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения.
L'équilibre des pouvoirs de l'est asiatique reposait sur le triangle de la Chine, du Japon et des États-unis. Восточно-азиатский баланс сил основывался на треугольнике "Китай, Япония, США".
La parodie politique de Cervantès peut se lire dans bien des histoires de l'Europe de l'Est du vingtième siècle. Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
Ce point de vue est aujourd'hui dépassé, car la Chine est déjà la grande puissance d'Asie de l'Est. Такое мышление устарело, поскольку Китай уже является великой восточно-азиатской державой.
Certaines des banques étrangères sont en train de retirer leurs avoirs liquides des filiales qu'ils ont en Europe de l'Est. Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе.
Pour nous, ceci doit se traduire par une collaboration étroite avec nos voisins de la communauté de l'Afrique de l'Est. Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу.
Pour un européen de l'Est comme moi, il est difficile d'ignorer l'histoire du cirque, ou l'histoire elle-même. Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
L'immoralité des chefs d'entreprise, parmi lesquels on ne trouve aucun Européen de l'Est, est à l'origine de cette crise. Моральное состояние лидеров бизнеса привело к данному кризису, и среди этих лидеров нет стран Центральной Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!