Примеры употребления "danseuse de concert" во французском

<>
J'adore cette photo parce qu'elle me rappelle la sculpture de bronze de la Petite Danseuse de Dega. Я люблю этот снимок, потому что он напоминает мне о бронзовой скульптуре маленькой танцовщицы Дега.
Et quand le monde commence à travailler de concert, avec de meilleurs systèmes de première alerte, alors vous pouvez traiter certains de ces problèmes d'une bien meilleure façon. Только когда мир начинает действовать сообща, создавая улучшенные системы предварительного оповещения, только тогда вы сможете решить эти проблемы гораздо более эффективным образом.
Quelqu'un parle, il y a une résonance dans tous ces cerveaux qui reçoive, tout le groupe agit de concert. Кто-то утверждает, что возникает своего рода резонанс во всех воспринимающих сознаниях, Вся группа действуют сообща.
Je voulais créer un endroit parfait où on peut jouer et travailler, et où le corps et le cerveau peuvent travailler de concert. Мне хотелось создать идеальное место, где вы можете работать и играть, и где тело и мозг действуют вместе.
Dans une salle de concert, cela devient d'un coup une partition musicale. Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись.
En fait, si on regarde en arrière, les médias de la communication humaine et les modes d'organisation sociale ont évolué de concert depuis très longtemps. Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
Frei Otto commenca à utiliser des diagrammes de bulles de mousse et des modèles de bulle de mousse pour produire sa Salle de Concert de Manheim. Фрай Отто использовал чертежи и модели пенных пузырей для создания Концертного Зала в Мангейме.
Il s'agit de consommateurs qui travaillent de concert pour obtenir ce qu'ils veulent du marché. Это касается потребителей, работающих вместе над тем, чтобы получить от рынка то, что им нужно.
Vous pourriez - Enregistrements de concert, ce ne sont pas les enregistrements commerciaux, mais l'enregistrement des concerts, en commencant par les Grateful Dead. Можно записывать концерты, если это не на продажу, начала это группа Grateful Dead.
Un principe cristallin superposable au centre en haut, que j'essaie de transformer en salle de concert en Islande. Далее кристалловидное устройство сверху в центре, которое я пытаюсь превратить в концертный зал в Исландии.
Il était en train de mourir à cause d'une leucémie et il le savait, et il a dédié ce concerto à sa femme, Dita, elle-même pianiste de concert. Он умирал от лейкемии и знал это, и он посвятил этот концерт своей жене Дите, которая сама была пианисткой.
Les tickets de concert sont en vente à cet endroit. Здесь продаются билеты на концерт.
Le groupe de Sheffield devait se produire vendredi dans la salle de concert The Hydro au centre-ville. Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.
De concert avec l'Union européenne, les Etats-Unis peuvent assurer une investigation sur la violence post-électorale et sur les plaintes portées contre la police. Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Même lorsque les Etats-Unis ne sont pas en première ligne, ils jouent un rôle essentiel dans les tractations diplomatiques en coulisses, incitant des rivaux méfiants à se rapprocher pour créer une opposition unie, et travaillent de concert avec des pays de premier plan régionaux comme la Turquie, l'Égypte et l'Arabie saoudite pour conclure des accords. Даже когда США не находятся на линии фронта, они играют важную роль во внешней дипломатии, подталкивая настороженных соперников ближе друг к другу для создания объединенных оппозиций и сотрудничая с такими региональными лидерами, как Турция, Египет и Саудовская Аравия, подключая их в качестве посредников, способствующих заключению мирного соглашения.
L'Europe doit mettre un frein aux deux avancées les plus désastreuses de l'Iran - la guerre et l'armement nucléaire - en agissant de concert et avec détermination. Европа должна предотвратить два наихудших пути развития событий в Иране - войну и ядерное вооружение - действуя решительно и сообща.
un gouvernement efficient qui oeuvre de concert avec eux, pour le présent et l'avenir. эффективное правительство, которое работает с ними ради сегодняшнего и завтрашнего дня.
Ces démarches seront plus efficaces si les pays agissent de concert, en se serrant les coudes. Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга.
En septembre 2000, j'étais aux Nations unies lorsque les dirigeants de la planète se sont rencontrés pour le Sommet du millénaire et se sont promis de travailler de concert pour libérer l'humanité "des conditions abjectes et déshumanisantes de la pauvreté extrême" et de "faire du droit au développement une réalité pour tout un chacun ". Я был в ООН в сентябре 2000 года, когда мировые лидеры встретились на Саммите Тысячелетия и обязались сотрудничать, чтобы освободить человечество от "самоуничтожающих и дегуманизирующих условий чрезвычайной бедности", а также "сделать право на развитие действительностью для всех".
De concert avec les USA, supprimons les barrières économiques et commerciales qui étouffent ces pays ! Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!