Примеры употребления "dangereuses" во французском с переводом "опасный"

<>
De telles tendances sont dangereuses. Такие тенденции опасны.
Ce sont les seules dangereuses. Только они опасны.
Les Liaisons dangereuses de la Syrie Опасные связи Сирии
Mais les montagnes mouvantes peuvent être dangereuses. Но подвижные горы могут быть опасны.
Normalement les révolutions sont suivies de périodes dangereuses. За революциями обычно следуют опасные времена.
Parce que les périodes de transition sont dangereuses. А потому, что переходные периоды опасны.
Les manifestations dangereuses du changement climatique se font déjà sentir. Опасное изменение климата уже началось.
Certaines conséquences sont potentiellement dangereuses pour la BCE elle-même. Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
la pollution de l'air, de l'eau, les décharges dangereuses. загрязнение воздуха, загрязнение воды, свалки опасных отходов.
Mais sans traitement, elles seront aussi dangereuses l'une que l'autre. Если их не лечить, то они одинаково опасны.
Les émotions tribales sont embarrassantes, voire dangereuses si on leur donne libre cours. Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Ils se sont consacrés tout entiers à des tâches énormes, dangereuses et héroïques. Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями.
Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre. Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Je dois vous dire que les techniques que vous voyez sont obsolètes et dangereuses. Я также вам должен сказать, что техника, которая здесь показана, уже устарела и считается опасной.
Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses. Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Mais le pragmatisme a ses limites, notamment quand il laisse s'envenimer des situations dangereuses. Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Donc les rues deviennent plus désertes et dangereuses, donc nous restons plus à la maison. Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома -
Même lorsqu'un employeur se montre raisonnable, les conditions de travail peuvent toujours être dangereuses. Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Des frappes militaires contre les installations nucléaires iraniennes sont trop dangereuses et leur issue est trop incertaine. Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!