Примеры употребления "d'une" во французском с переводом "об"

<>
J'ai besoin d'une faveur. Я хочу попросить об услуге.
Il s'agit d'une affaire très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
Il s'agit d'une question très grave. Речь идёт об очень важном вопросе.
Je voudrais parler aujourd'hui d'une idée. Итак, сегодня я хочу поговорить об одной идее.
Il annonça la découverte d'une nouvelle comète. Он объявил об открытии новой кометы.
Je vais vous parler aujourd'hui d'une seule idée. Сегодня я хочу рассказать вам об одной идее.
Je vais vous montrer le court-métrage d'une jeune femme. Я вам покажу ролик об одной молодой особе.
Les sciences environnementales - sûrement d'une importance fondamentale - n'ont rien non plus. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Personne ne s'est inquiété du risque d'émulation d'une audience déjà radicalisée. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Donc, nous sommes ici aujourd'hui pour parler de l'évolution d'une marionnette de cheval. Мы собрались сегодня, чтобы рассказать об эволюции куклы-лошади.
Et si vous parlez d'une chaussure de 20 000 dollars, vous parlez de 10 000 jours de revenu. И если говорить об этой искусственной ноге за $20 000, то это 10 000 дней непрерывной работы для бедных.
Pensons à l'évolution en termes d'une compétition de la progéniture dans laquelle, il y a quelques gagnants. Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части.
Les dirigeants du monde entier connaissent les dangers d'une nouvelle ère nucléaire, mais ils savent aussi comment les réduire. Лидеры стран мира знают об опасностях новой ядерной эпохи, а также знают, как свести их к минимуму.
ce qui signifie que l'annonce d'une augmentation de la production n'a pas d'incidence sur les prix. имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен.
Dans le cas contraire, la proposition de loi peut être abandonnée, même si elle a le soutien d'une majorité simple. Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата.
Mais il s'agit plutôt d'une théorie sur la gestion des risques pour certains types de produits que de "liquidités" proprement dites. Но, все же, это больше теория об управлении рисками для определенных видов товаров, а не "ликвидности" самой по себе.
Mais en combinant les photos, c'est vraiment un point important à considérer, parce que sinon ça paraît faux d'une certaine façon. Однако при объединении фотографий важно об этом помнить, иначе результат не окажется достоверным.
Un membre du conseil d'administration d'une société allemande renommée estimait que lorsqu'il s'agit d'espionnage économique, "les Français sont les pires ". Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, "французы хуже всех".
En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent. Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер.
Le Congrès américain finalise un projet de loi qui dotera un nouveau conseil systémique d'une autorité de résolution de crise sur les plus grandes institutions financières américaines. Конгресс Соединенных Штатов вот-вот примет законопроект, который предоставит право выносить резолюции об основных финансовых учреждениях США только что сформированному системному совету.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!