Примеры употребления "d'un" во французском с переводом "за"

<>
Moins d'un jour des revenus d'Exxon. Меньше, чем Exxon зарабатывает за один день.
Et la révolution industrielle débuta en moins d'un an. И меньше чем за год началась индустриальная революция,
Il l'a résumée, en fait, lors d'un dîner. Он подвёл итог за ужином, правда.
le coupable s'octroie le mérite du travail d'un autre. злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
Ces lichens ne poussent que d'un centimètre tous les cent ans. Лишайники растут по одному только сантиметру за каждые сто лет.
J'ai payé cette machine aux alentours d'un million de dollars. Я заплатил около миллиона долларов за ту машину.
Une autre, deux ans avant, avait tué plus d'un million de personnes. за два года до этого погубивший более миллиона человек.
Ces deux aspects devaient être mis en place au sein d'un régime libéral. И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Le montant de ces six appareils s"élève à plus d'un milliard de dollars. Прейскурантная цена за шесть самолетов составит более 1 миллиарда долларов.
En moins d'un an, vous faites une étude et puis la pêche commerciale commence. Меньше чем за год проводится исследование, а затем начинается коммерческая ловля.
Ces solutions auront un coût et de ce fait s'accompagneront d'un risque politique substantiel. Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Et depuis plus d'un an, il sait qu'on a mis sa tête à prix. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale. эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость.
Ceux qui se déclaraient en faveur d'un débat sur le sujet soutiennent aujourd'hui la légalisationamp ; Те, кто говорил, что они выступают за обсуждение вопроса, сегодня поддерживают легализацию;
Pire encore, la liquidation des biens de l'état a été accompagnée d'un emprunt externe massif. Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Et il expliquait, "Prendre soin de l'environnement n'est pas plus ma responsabilité que celle d'un canard." И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду не более, чем утка".
Pour combler son déficit commercial, l'Amérique emprunte plus d'un milliard de dollars par jour à l'étranger. Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Et vous n'avez pas besoin d'un collisionneur de hadrons à trois milliards de dollars pour faire ça. Не нужен адронный коллайдер за три миллиарда долларов, чтобы это сделать.
Il y a ceux qui se délectent du spectacle de l'effronterie d'un Dubaï arriviste aux ambitions surdimensionnées. Есть те, кто упивается своим предвидением такого наказания Дубая за его дерзкие чрезмерные амбиции.
L'indépendance ne peut améliorer l'efficacité de la supervision du marché qu'accompagnée d'un degré de responsabilisation. Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!