Примеры употребления "d'un an" во французском

<>
Au bout d'un an, ceux qui viennent du Japon se dirigent tout droit à travers le Pacifique, alors que les nôtres restent coincés dans le courant de Californie et commencent par descendre vers la latitude de Cabo San lucas. Через год, те, которые из Японии, направляются напрямик через Тихий Океан, а наших относит калифорнийское течение и сначала направляются вниз к широте Кабо-Сан-Лукас.
Et la révolution industrielle débuta en moins d'un an. И меньше чем за год началась индустриальная революция,
J'ai été amputée à l'âge d'un an, et depuis je n'ai pas arrêté de courir comme une dératée un peu partout. Их ампутировали, когда мне был год, и я отчаянно бегала с тех самых пор, везде.
Mais le pire c'était que vous ne pouviez pas l'utiliser sur les enfants les plus jeunes, les nourrissons, et ceux âgés d'un an. Плохо было то, что его нельзя было использовать для маленьких детей и младенцев.
Il fut inculpé d'un crime mineur de contrefaçon, avec une peine d'un an et mourut en héros pour les Néerlandais. Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
je suis ici pour vous raconter l'histoire d'Audur Capital, qui est une entreprise financière fondée par moi-même et Kristin - que vous voyez sur la photo - au printemps 2007, un peu plus d'un an avant l'effondrement économique. Я бы хотела рассказать об Audur Capital, финансовой фирме основанной мной и Кристин, которую вы видите на фотографии, весной 2007, всего за один год до экономического коллапса.
Mais ce qu'ils firent, bien sûr, comme c'était tellement compliqué et cher, il ne l'utilisèrent que sur les nouveau-nés et les enfants d'un an. Кроме того, так как лекарство было таким сложным и дорогим, они стали использовать его только для детей не старше двух лет.
En moins d'un an, vous faites une étude et puis la pêche commerciale commence. Меньше чем за год проводится исследование, а затем начинается коммерческая ловля.
Nous avons donc pris cette espèce d'idée approximative et nous avons travaillé très étroitement avec le Dr Zullinger l'an dernier dans la rédaction d'un programme scolaire d'un an offert aux élèves de sixième. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
Des adolescentes qui ont promis l'abstinence sexuelle et la virginité jusqu'au mariage - merci George Bush - la majorité, 60 pourcent, ont cédé à la tentation en moins d'un an. Среди девочек-подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака, большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета.
C'est un des premier résultat produit dans notre étude il y a un peu plus d'un an qui nous ai réellement surpris. Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший.
Il y a près d'un an, je me suis posé une question : Примерно год назад Я спросил себя:
A la suite de ça, voilà près d'un an que ça dure, ils ont en fait commencé à louer et à créer et à agrandir. Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
en Russie, une augmentation de 11% au bout d'un an, de 29% trois ans après avoir refait le design. В России - плюс 11 процентов через год и плюс 29 через три года после смены дизайна.
J'ai reçu la visite, il y a presque exactement un an, un peu plus d'un an, d'un très haut responsable du Ministère de la Défense. Почти точно год тому назад у меня был визит, немного больше чем года тому назад, очень высокопоставленного лица из министерства обороны.
Et la beauté du deuxième remède pour cette maladie était qu'il pouvait être utilisé sur des nourrissons et les enfants d'un an. И вся прелесть второго лекарства для этой болезни была в том, что его можно было использовать младенцам и годовалым детям.
Et la voici à 7 ans, ne pesant pas plus qu'un bébé d'un an. Здесь ей 7 лет, а она весит не больше, чем годовалый ребенок.
Et depuis plus d'un an, il sait qu'on a mis sa tête à prix. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
J'ai vécu à Punta Espinosa pendant plus d'un an. На полуострове Пунта-Эспиноса я прожила больше года.
Les enfants d'un an apprennent la dissimulation. Дети в возрасте одного года учатся скрывать правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!