Примеры употребления "d'évolution" во французском

<>
Переводы: все52 эволюционный9 другие переводы43
Cette ligne d'évolution est clairement positive. И эта линия эволюции абсолютно позитивна.
Les intérêts directs déforment le processus d'évolution. Интересы крупного бизнеса нарушают процесс эволюции.
Mais en termes d'évolution, cela n'a pas de sens. Но в смысле эволюции это ерунда.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie. Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Mais en termes d'évolution, deux millions d'années c'est négligeable. Но с точки зрения эволюции два миллиона лет - сущие пустяки.
Et on peut voir que la vitesse d'évolution était énorme au Japon. Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
Parce que - si on observe avec du recul, on voit notre ligne d'évolution. Это потому, что мы - если посмотрим издалека - мы увидим линию эволюции.
Ils se demandent si on devrait parler de reproduction, de métabolisme ou d'évolution. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Dans l'histoire de notre planète, il y a eu trois grandes vagues d'évolution. В истории нашей планеты было три больших волны эволюции.
La première vague d'évolution c'est ce à quoi nous pensons comme l'évolution darwinienne. Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину.
La communication en face-à-face a été affinée par des millions d'années d'évolution. Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции.
Cela s'appuie sur des millions d'années d'évolution en re-concevant des insectes pour produire utile. Она использует как рычаг миллионы лет эволюции,
Ceci montre 400 ans d'évolution de la société, et qui nous croyons être responsables de nos vies. Это доказывает и 400-летняя эволюция в обществе, и наша уверенность в том, кто в ответе за наши жизни.
Il n'y a pas eu d'évolution générale de la région vers la droite ou vers la gauche. В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево.
Les responsables politiques devraient suivre attentivement tout signe d'évolution de la situation économique au sein du G-7. Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Cependant, cette frontière entre lois d'évolution et conditions initiales suppose que le temps et l'espace soient séparés et distincts. Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга.
Mais commençons par nous souvenir que Darwin nous a montré que nous étions le résultat de 4 milliards d'années d'évolution. Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции.
Alors ce système nerveux, le fait qu'elles ont construit ces structures spéciales d'information, a énormément accéléré tout le processus d'évolution. Организация нервной системы - специальной информационной структуры позволило значительно ускорить процесс эволюции.
L'importance de l'échelle des changements auxquels l'Afghanistan doit faire face ne doit pas nous faire oublier les opportunités d'évolution positive. Но огромный размах проблем, стоящих перед Афганистаном, не должен затмить возможности для положительных изменений.
Pas besoin de beaucoup d'évolution technologique ou biologique pour être capable de faire un calcul arbitraire, juste quelque chose qui se passe, naturellement, partout. Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!