Примеры употребления "détruire" во французском

<>
Jeter le système ou détruire la planète. Разрушить систему или уничтожить планету.
Ceux que les dieux veulent détruire se voient accorder leurs désirs. Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
Cela ne ferait que détruire une famille. Требуемое наказание разрушило бы семью, и только.
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire. Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Nous pouvons détruire une rivière, et la ramener à la vie. Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни.
La crise menace ainsi aujourd'hui de détruire l'UE elle-même. В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
Il pourrait se déverser dans l'Hudson avant de détruire la terre. Возможно, она зацепила бы немного и Гудзон, прежде чем разрушить Землю.
Nous l'avons fait digérer par des enzymes pour détruire toutes les protéines. Мы разрушили её ферментами, чтобы убить все протеины.
Le terrorisme qui vise à détruire l'ordre libéral teste en fait cet ordre. Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Il faisait référence à des groupes armés salafistes accusés de détruire des sanctuaires soufis. Он имел в виду вооруженные группы салафитов, которых обвиняли в разрушении суфийских святынь.
Et pourtant nous sommes en train de détruire la seule planète que nous avons. тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет.
L'Occident ne cesse, en effet, de détruire ses propres traditions, y compris ses religions. Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
Je crois qu'on peut produire assez d'énergie sans avoir à détruire le monde. Я думаю, что мы можем питать мир энергией, которая при этом его не разрушает.
La sécurité ne doit pas devenir un prétexte pour suspendre et détruire l'ordre libéral. Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
"Le moyen le plus sûr de détruire le capitalisme [est] de s'attaquer à sa monnaie". "самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
Les coups d'État militaires ne sont pas les seuls moyens de détruire une société libre. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Il serait désastreux de détruire l'entité irako-kurde émergeante au nom d'un grand Irak, abstrait et disparu. Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
Ceci est un laser à haute fréquence, et il suffit d'une fraction de seconde pour détruire la rétine complétement. Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза.
Si vous le faites pendant plus d'une seconde, c'est suffisant pour en gros détruire les protéines des cellules. Если вы делаете это более одной секунды, этого в принципе достаточно для разрушения протеина в клетках.
C'est cette façon de penser qui a aidé les nazis à détruire la démocratie allemande dans les années 30. Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!