Примеры употребления "détaillé" во французском с переводом "детальный"

<>
Gilles Surprenant, ex-ingénieur en travaux publics, l'a bien détaillé devant la commission: Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
Mais l'argumentaire de Gordon comporte un défaut évident - d'autant plus évident à l'examen détaillé de son analyse. Но основной недостаток в рассуждениях Гордона сразу бросается в глаза - и становится все более очевидным при детальном рассмотрении.
Et je ne crois pas qu'il s'attendait à voir un compte-rendu si détaillé de ce que j'avais fait. Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé. Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Pour toute question, 7 dénote l'équivalent d'un schéma mental parfaitement détaillé, et 1 implique une absence presque totale de compréhension d'un quelconque mécanisme, juste une vague image. Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем.
Quand nous regardons un plan de Los Angeles, ou de Londres il est difficile de croire qu'en 2005 seulement 15 pour cent du monde était cartographié à un niveau détaillé de géocodage. Когда мы смотрим на карту Лос-Анжелеса или Лондона трудно поверить, что в 2005 году только для 15% мира существовали детальные географические карты.
Le traité est moins détaillé dans d'autres domaines, en particulier concernant la création d'une union économique équivalente à l'union monétaire, car il a été tout bonnement impossible de parvenir à un accord. Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно.
Son but principal est de mettre en place un groupe de travail ad hoc pour parvenir d'ici 2009 à un accord mondial détaillé, qui fixera des engagements "mesurables et vérifiables" de réduction des gaz à effet de serre. Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
Le désarmement nucléaire, la non-prolifération, le contre-terrorisme et la réduction des risques induits par l'énergie nucléaire civile sont inextricablement liés et demandent un engagement durable autour d'un ordre du jour complet et d'un argumentaire détaillé. Вопросы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, борьбы с терроризмом и сокращения риска ядерной энергетики тесно переплетены, и для их решения необходимо постоянное стремление в рамках подробного плана и детальные обсуждения.
Voici une carte plus détaillée. Это более детальная карта.
Une personne m'a envoyé une description très détaillée. Один выслал очень детальную инструкцию.
Le singe obtient des informations bien plus détaillées de ces surfaces. Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
Nous envisageons également une planification de voisinage détaillée afin d'ajouter des espaces publics supplémentaires. Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства.
un territoire défini par des frontières, et une compréhension chronologique détaillée de leur propre histoire. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
Notre mission est de construire de façon détaillée et réaliste, un modèle informatique du cerveau humain. Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга.
Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie. Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Et puis elle a créé une liste détaillée de travail de qui nettoyait l'orphelinat quel jour. Потом она составила детальный график уборки приюта."
Les nouvelles modalités de déclaration sont les plus détaillées en Europe, et surtout elles sont rendues publiques. Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются.
Les projets sont détaillés, réfléchis, crédibles et basés sur des succès avérés déjà réalisés par le gouvernement. Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
Même sans analyse détaillée des coûts et des bénéfices, il est clair que la couverture universelle est vitale. Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!