Примеры употребления "désordres" во французском с переводом "беспорядок"

<>
Eh bien, d'autre part, nous avons Wolfram Alpha, avec toutes les désordres du monde et le langage humain par-dessus. С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д.
Il est inutile de dire qu'une réponse maladroite du gouvernement face à ces désordres ou le recours à la force pour y mettre fin ne peut qu'alimenter le mécontentement. Не стоит и говорить, что неправильное улаживание правительством таких беспорядков либо решение об их силовом подавлении лишь усилит недовольство в обществе.
Les désordres sociaux en Tunisie, en Egypte, en Lybie, et dans d'autres pays arabes ont invariablement convaincu les observateurs à considérer les autocraties d'Asie centrale comme potentiellement vulnérables à de tels soulèvements. Изучение опыта социальных беспорядков в Тунисе, Египте, Ливии и других арабских странах неотвратимо наводят наблюдателей на мысль, что автократии в странах Центральной Азии потенциально уязвимы к аналогичным потрясениям.
Ho, mon Dieu, quel désordre ! О боже, какой беспорядок!
Dans cet horrible désordre sanglant. Когда все в крови, ужасный беспорядок.
La chambre était en désordre absolu. Комната была в полном беспорядке.
Autrement dit, la vie encourage le désordre. Другими словами, жизнь способствует беспорядку.
Il y a de différents types de désordre. Есть много видов беспорядка.
La situation au Kirghizistan est un vrai désordre. Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок.
je ne veux pas ce désordre dans mon ordinateur." Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре".
Plus le monde se développe, plus le désordre est grand. Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Mais comment peut-il être s'appliquer au désordre actuel en Syrie ? Но как это можно применить к происходящим беспорядкам в Сирии?
Son bureau est tout autant en désordre, comme vous pouvez le constater. Как видите, точно с таким же беспорядком в кабинете.
Nous sommes actuellement en train d'élever une nouvelle génération vouée au désordre. Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
Ils l'ont voulu en désordre, ce que nous avons fait avec plaisir. Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
En Europe, la Grèce n'est pas le seul pays dont l'économie est en désordre. В Европе, не только в Греции, творится беспорядок.
Il dit que l'entropie, qui mesure le désordre d'un système, ne peut qu'augmenter. Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
L'incertitude et le désordre minant l'Égypte depuis 18 mois alimentent une anarchie croissante dans le Sinaï. Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
La plupart des gens préfèrent la stabilité, même si elle leur est imposée par la force, au désordre. Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Et dans un certain sens, Ça semblait être l'extrême de la complexité, que le désordre, un bazar. И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!