Примеры употребления "désagréables" во французском

<>
Les poissons apprennent à éviter les expériences désagréables, comme les chocs électriques. Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Il n'y a pas que les sons désagréables comme celui-là qui ont cet effet. Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Si vous regroupez trop de monde, vous ne pouvez pas vous plaindre d'avoir des associés désagréables. Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
D'autres membres de l'Otan pourraient bien sûr nier que la Syrie ait réellement attaqué la Turquie, mais si ce pays devait invoquer l'article 5, refuser de lui venir en aide pourrait avoir des conséquences désagréables pour l'Alliance atlantique dans son ensemble. Конечно, другие члены НАТО могут не согласиться с тем, что Сирия действительно напала на Турцию, но если Турция начнет взывать к применению статьи No5, то отказ от оказания помощи может иметь неприятные последствия для альянса в целом.
Cette attitude était désagréable, quoique tolérable. Это было неприятно, но терпимо.
Une surprise désagréable n'est pas à exclure ; Нельзя исключить неприятные сюрпризы;
Et une des raisons c'est que fixer des priorités est incroyablement désagréable. И одна их причин в том, что это чрезвычайно неприятный процесс.
La gadoue est ce qu'il y a de plus désagréable au printemps. Весной самое неприятное - слякоть.
Ces éléments associés à de nombreux autres révèlent une désagréable et inhabituelle réalité pour les Etats-Unis. Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
Et même si ça ne leur plaît pas, même si ça leur est désagréable et s'ils n'en sont que moins appréciés, c'est la vie! Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам - такова жизнь!
Et dans le monde acoustique c'est quand le micro se rapproche trop de sa source sonore et alors le son entre dans cette boucle auto-destructrice qui crée un bruit très désagréable. В звукозаписи такое происходит, когда микрофон оказывается слишком близко к источнику звука, тогда возникает саморазрушительное зацикливание, создающее очень неприятный звук.
"Les déclarations fracassantes sur les "étrangers retournant au bout de la file" et "des emplois pour les Australiens d'abord" sont un retour désagréable à l'époque où les syndicats demandaient un marché du travail protégé ", a-t-elle dit à l'Australia India Institute aujourd'hui. "Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня.
Les Nord-Coréens sont imprévisibles, désagréables, irresponsables et peu serviables. Жители Северной Кореи непредсказуемы, не вызывают симпатии, безответственны и от них мало пользы.
Subitement, il n'était plus question de délai, de grève, d'attitudes désagréables. Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры.
Les discours xénophobes et chauvins sont désagréables, voire inquiétants dans les pays avec un passif comme l'Autriche. Риторика ксенофобии и шовинизма малоприятна, и, в стране с подобным австрийскому прошлым, даже вызывает тревогу.
Ils sont en effet censés envisager toutes les possibilités, même les plus désagréables, et préparer la population aux événements à venir. Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!