Примеры употребления "dérouler tapis rouge" во французском

<>
Mais en fait, j'ai sauté dans un avion, et j'ai fini en train de marcher sur un tapis rouge entre Sarah Silverman, Jimmy Fallon et Martha Stewart. Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт.
Les dictateurs africains, ou plutôt les dictateurs du monde entier, pour lesquels on déroule le tapis rouge à Pékin, l'adorent : Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
Ils doivent dérouler le tapis rouge aux entreprises multinationales de pointe, comme l'a fait l'Asie. Они должны создать самые благоприятные условия для высокотехнологичных мультинациональных компаний, как это сделали страны Азии.
Vous avez lu bleu et vous vouliez dire bleu, même si vous saviez que votre tâche est rouge. Вы прочли слово "синий" и хотели сказать "синий", хотя знали, что по заданию надо сказать "красный".
En voyant le vent dérouler sa chorégraphie, je me suis sentie protégée et, en même temps connectée à l'infini du ciel. Наблюдая, как разворачивается хореография ветра, я почувствовала себя защищенной и, в то же время, связанной с бесконечным небом.
Le tout en utilisant du papier et du scotch pour tapis. Всё делается из бумаги и клейкой ленты.
Si vous aviez un gros bouton rouge comme celui-ci, sur mur de votre salon, et qu'à chaque fois que vous appuyez, il vous ferait économiser 50 dollars, mettre 50 dollars sur votre compte épargne, vous épargneriez beaucoup plus. Если бы у вас была вот такая красная кнопка на стене вашего дома, и каждое нажатие на нее сохраняло бы 50 долларов, 50 долларов к вашей пенсии, вы бы откладывали намного больше.
C'est une histoire intriguante qui vient tout juste de se dérouler. Я хочу сказать, это интригующая история, правда?
Enfant, quand je marchais à quatre pattes dans la maison, je me souviens de ces tapis turcs. Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры,
Si on regarde ce avec quoi nous commençons - un quart de Newton ici, un nombre de tours - cette ligne rouge serait parfaite. Если мы посмотрим на то, с чего начали, с 1 4 Ньютона, это число оборотов, идеальной будет эта красная линия.
Pendant cette séance, nous avons laissé les choses se dérouler exactement comme d'habitude, mais nous avons rajouté un petit détail. В процессе работы - и мы ничего абсолютно в нём не меняли - мы добавили одну маленькую деталь.
ils ont des structures comme des feuilles sur leurs doigts, avec des millions de petits poils comme un tapis. Мы обнаружили, что у него есть листоподобные образования на пальцах, с миллионами тонких щетинок, которые похожи на коврик.
Le rouge pour l'échec, le bleu pour le succès. Красный цвет - это неправильный ответ, голубой - правильный.
La nuit où je t'ai ramenée chez moi, je t'ai regardée le dérouler." В тот вечер, когда я привёл тебя домой, я наблюдал, как ты её расстилаешь".
Il marche sur le tapis, et on sait qui il est. Пингвин проходит по специальному планшету, и ты знаешь кто это.
Je ne sais pas si vous pouvez encore voir la ligne rouge, là, et le long du bras. Я не знаю, можете ли вы ещё видеть красные шрамы - вот здесь и выше по руке.
Un autre bon exemple, parce qu'il peut se dérouler de multiples façons, dans beaucoup d'endroits différents. Идея хороша тем, что её можно осуществлять в малых масштабах в разных местах [с тем, чтобы]
Nous avons mis en place des unités de tissage de tapis, la formation vocationnelle pour les femmes. открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин.
Mais vous savez que vos sens ne sont pas parfaits, et qu'en conséquence là où la balle va atterrir est variable, comme indiqué par ce nuage de rouge, qui représente les nombres entre 0.5 et peut-être 1. Но вы знаете, что ваши чувства не идеальны, следовательно, есть некоторая изменчивость, где он собирается приземлиться, показанная тем красным облаком, представляя числа между 0,5 и возможно 0,1.
Regardez le dérouler et décoller ses orteils. Сначала он разгибает пальцы, а затем отрывает их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!