Примеры употребления "dépenser" во французском с переводом "тратить"

<>
Vous devez dépenser l'argent judicieusement. Вы должны тратить деньги с умом.
Ils désirent dépenser moins et économiser plus. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Inutile de dépenser votre énergie ou vos moyens. Вам не нужно тратить энергию или ресурсы.
dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures. тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру.
"Pourquoi devrions-nous dépenser de l'argent pour elle? "Почему мы должны тратить на неё деньги?
il y a beaucoup plus de plaisir de dépenser maintenant. Гораздо интереснее тратить деньги сейчас.
Il existe une alternative à dépenser tant pour produire si peu. Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало.
Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé. Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть.
Nous avons dit, "Premièrement, nous n'allons pas le dépenser pour nous." Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя".
Elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent pour des vêtements. Она не из тех, кто тратит все деньги на одежду.
mais dépenser son propre argent est une démarche des plus difficile et des plus significatives. одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
Tout ce qui va dans leur compte jouet, ils peuvent le dépenser comme ils veulent. Все, что скопили на игрушки, они могут тратить так, как хотят.
Mais dépenser des milliards au lieu de millions ne suffira pas à atteindre l'objectif fixé. Но тратить миллиарды вместо миллионов - этого еще недостаточно, чтобы справиться с проблемой.
Donc nous devons nous poser la question, voulons-nous dépenser 2 fois plus pour faire si peu ? Так что мы должны себя спросить - хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы?
La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars." НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса."
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable. Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
Quelle meilleure façon y a-t-il de dépenser ces 6 milliards de livres sur ce trajet ? Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы?
Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise. Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису.
Pire, les États-Unis encouragent les autres pays bailleurs de fonds à mal dépenser leur argent également. Хуже того, Соединенные Штаты убеждают другие страны-дарители тоже тратить деньги впустую.
Donc, cette question de partialité présente nous amène à réfléchir sur l'épargne, mais à finir par dépenser. Таким образом, уклон на настоящее заставляет думать о сбережении, но, в конце концов, всё тратить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!