Примеры употребления "dénomination commune" во французском

<>
Et il faut retrouver un sentiment d'unité et de cause commune dans notre pays, choses qui se sont perdues. и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
Et ceux d'entre vous qui ont changé de l'argent ici ont pu être surpris par le nombre d'écritures qu'on trouve sur un billet en roupies, pour donner la dénomination. А те из вас, кто успел обменять здесь деньги, наверняка были удивлены тем, на скольких письменностях выражается номинал на банкнотах рупии.
Si tel est le cas, Mesdames et Messieurs, et ça l'est, que nous soyons à présent inséparables comme jamais vraiment auparavant, alors nous partageons une destinée commune. Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу.
ses mandants le chargent de s'attaquer au fait que l'office chinois des marques confère officiellement aux entreprises chinoises le droit d'utiliser une dénomination qui est déjà protégée dans un autre pays. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще.
Donc, dans notre langue commune, le néerlandais, le mot pour tuberculose est "tering", ce qui, étymologiquement, fait référence à l'odeur de goudron. В нашем языке, голландском, слово туберкулез звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы".
Le 14 septembre 2010, une entreprise chinoise a déposé la marque Zegna DF Puma, une dénomination que la firme a artificiellement créée en s'appropriant une partie du nom d'Ermenegildo Zegna, la maison de mode. 14 сентября 2010 года китайская компания зарегистрировала там торговый знак Zegna DF Puma, искусственное название, в котором использовано также название модного дома Ermenegildo Zegna.
Celle-ci fait une autre chose peu commune. А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное.
Seuls les produits à base d'alcool de sucre de canne, et non pas à base de sucre de betterave, peuvent porter la dénomination de rhum. Называться ромом могут только продукты из тростникового дистиллята, а не из сахарной свеклы.
de mettre en valeur notre humanité commune. что бы использовать нашу человечность.
Pattloch fait état des procès lors desquels la cour a rejeté la plainte, car après une longue période, la dénomination critiquée était devenue une "réalité du marché". Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка".
Il y a donc une autre chose intéressante qui découle de cette découverte que les humains ont une origine récente commune en Afrique, et que quand ces humains sont apparus il y a environ 100 000 ans, ils n'étaient pas seuls sur la planète. Также существует ещё один интересный факт, который следует из осознания того, что у людей есть недавний общий предок из Африки, и он заключается в том, что когда эти люди появились около 100000 лет назад, они не были единственными на планете.
Au cours du dix-huitième siècle, Linneaus a inventé la méthode moderne de dénomination des espèces, qui n'a été véritablement utilisée qu'après l'accalmie au lendemain de la défaite de Napoléon Bonaparte en 1815. Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году.
Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage et réquisitionner le mécanisme d'une bactérie commune pour produire la protéine de l'insuline humaine utilisée pour traiter les diabétiques? Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета?
Comparons, par exemple, la discipline que les banques internationales et le FMI ont été capables d'imposer à l'Indonésie et à la Corée du Sud en 1998, avec la liberté relative des Etats-Unis - accordée par la dénomination de la dette américaine en dollars - d'augmenter les dépenses publiques en réponse à la crise financière de 2008. Сравните, например, порядок, который международные банки и МВФ смогли установить в Индонезии и Южной Корее в 1998 году, с относительной свободой США - благодаря возможности выражения американского долга в долларах США - увеличить правительственные затраты в ответ на финансовый кризис 2008 года.
Et quand je dis "relativement commune", il se pourrait qu'elle soit encore assez rare pour qu'aucun de ces îlots de vie n'en rencontre jamais un autre. И когда я говорю часто, она всё равно может быть такой редкой, что ни один островок жизни никогда не встретит другой,
Quel que soit sa dénomination, Union Européenne, États-Unis d'Europe, Europe Unie ou autre, elle permettra un système simplifié, uni d'actes nominatifs qui permettront une plus grande transparence et une plus grande responsabilisation. Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Elles travaillent pour créer une nouvelle imagination de vie commune parmi de jeunes Juifs et Musulmans. На данный момент, они создают новое представление о возможности сосуществования молодых евреев и мусульман.
Même la dénomination "oecuménique" du patriarche est vilipendée par certaines autorités turques et ses partisans nationalistes. Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками.
A mon avis, nous ne pouvons pas nous en prévaloir, car je soupçonne que la vie est relativement commune dans l'univers. Я не думаю что мы можем это как-нибудь применить, потому что подозреваю, что жизнь довольно часто встречается во вселенной.
Une dénomination possède toutes les caractéristiques d'une église, d'où elle est issue, mais les fidèles y souscrivent volontairement et elle accepte le droit des autres dénominations à exister. Секта имеет все характеристики церкви, к которой люди принадлежат по рождению, однако люди вступают в нее добровольно, и она признает право на существование других сект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!