Примеры употребления "démantèlement" во французском с переводом "ликвидация"

<>
Ces entretiens ont finalement abouti au démantèlement des barrières tarifaires dans dix secteurs clés. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
Le démantèlement des cartels colombiens de Cali et de Medellin dans les années 1990 a créé un vide que les cartels mexicains se sont empressés de combler, consolidant avec le temps leur position dans le trafic de stupéfiants. Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле.
Le groupe d'experts sur la question monétaire estimait qu'un accord sur la stabilisation des devises était souhaitable, mais qu'il fallait pour cela un accord préalable sur le démantèlement des barrières commerciales - les quotas et taxes douanières mis en place au cours de la dépression. Эксперты по вопросам денежно-кредитной политики утверждали, что, несмотря на крайнюю желательность соглашения о стабилизации валют, сперва было необходимо достичь соглашения о ликвидации торговых барьеров - всех высоких тарифов и квот, введённых во время депрессии.
L'attitude unilatérale de Bush, notamment le démantèlement de l'accord-cadre signé à Genève en 1994, tout le battage fait autour d'un accord sur l'uranium enrichi et l'abominable discours sur "l'axe du mal" n'ont fait qu'accroître la paranoïa d'un régime qui n'en avait nul besoin. Действительно, односторонний курс правительства Буша, включая ликвидацию согласованных рамок взаимодействия с Северной Кореей, принятых в Женеве в 1994 году, раздувание шумихи вокруг обогащения урана и бесславную речь об "оси зла", усугубил паранойю и без того параноидального правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!