Примеры употребления "déménagé" во французском

<>
"Oh, ce type a simplement déménagé." "А, да просто этот парень переехал".
Quoi que ce soit, ça doit être important, parce que j'ai voyagé avec, j'ai déménagé, d'appartement en appartement en appartement. Что бы там ни было, оно должно быть важно, потому что я с этим путешествовал, перевозил это, с квартиры на квартиру на квартиру.
En fait, j'ai déménagé récemment. Вообще-то недавно съехал.
Il a déménagé pour le Canada. Он переехал в Канаду.
J'ai déménagé dans un nouvel appartement. Я переехал в новую квартиру.
Ils ont déménagé dans une école désaffectée. Они переехали в заброшенное здание.
Et j'ai déménagé pour Redlands, en Californie. Я переехал в Редлэндс, штат Калифорния.
En fait, nous avons déménagé de Stratford à Los Angeles. мы переехали из Стратфорда в Лос-Анджелес,
En fait, j'ai déménagé très près de chez eux. Я вообще-то переехал к ним поближе.
Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin. Ему пришлось покинуть город, так что он переехал в Берлин.
Andrew a déménagé à Detroit et vient de Duluth, dans le Minnesota. Эндрю переехал в Детройт из Дулута, Миннесота.
J'ai déménagé d'Allemagne en Angleterre lorsque j'avais neuf ans. Я переехал из Германии в Англию, когда мне было девять лет.
Trois mois plus tard, j'avais déménagé, et l'aventure a continué. Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились.
Vers 25 ans, j'ai déménagé à Istanbul, la ville que j'adore. Когда мне было за двадцать, я переехала в Стамбул, город, которым я восхищалась.
Fier également d'avoir déménagé ici à Boston, où j'ai en fait grandi. А также тем, что переехал сюда, в Бостон, где я вырос.
J'ai déménagé à San Francisco, et j'ai monté une petite entreprise, Fuseproject. Я переехал в Сан-Франциско и открыл маленькую компанию "Фьюзпроджект".
J'ai déménagé à Dubai comme responsable d'édition pour une chaîne de télé occidentale. Я переехал в Дубаи на пост лидера разработки содержания программ для Западной телевизионной сети.
car toutes les belles personnes ont déménagé au Dakota du Nord, où c'est propre et sûr. где все красивые люди переехали в Северную Дакоту, где чисто и безопастно.
Il y a 10 ans, j'ai déménagé de Chicago à Boston, par intérêt pour cancer et la chimie. Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии.
Elle a tout abandonné, a déménagé à Juarez, elle a commencé à écrire des histoires documentant les femmes disparues. Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!