Примеры употребления "défense avec marquage personnel" во французском

<>
En politique étrangère, le rapprochement grandissant de l'Inde avec les Etats-Unis, sous le BJP comme sous le parti du Congrès, n'a soulevé que controverses sur le front intérieur, les partis de gauche brandissant la menace, s'ils accèdent au pouvoir, de faire annuler l'accord indo-américain de coopération nucléaire civile et casser le contrat de défense avec Israël. В отношении внешней политики, сближение Индии с США под руководством, как "BJP", так и Конгресса, вызывает неоднозначную реакцию внутри страны, при угрозах левосторонних партий разорвать соглашение между Индией и США в области ядерной энергии, а также оборонные узы с Израилем в случае своего прихода к власти.
Donc, des partenariats publics et privés, des groupes de défense, en collaboration avec des fondations. Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
L'Inde et le Japon disposent d'une coopération au plan de la défense antimissile balistique avec Israël et les États-Unis, respectivement. Индия и Япония имеют сотрудничество в области противоракетной обороны с Израилем и США, соответственно.
L'accord du Secrétaire américain à la Défense Chuck Hagel début octobre avec son homologue sud-coréen sur une Stratégie de dissuasion sur mesure est devenu intenable au bout de quelques jours, quand les Etats-Unis ont promis au Japon une amélioration massive de sa puissance militaire. Заключенное в октябре соглашение между министром обороны США Чаком Хэйгелем и его южнокорейским коллегой о "Стратегии сдерживания путем устрашения" утратило свою силу несколько дней спустя, когда США пообещали Японии оказать содействие в наращивании военной мощи.
Les programmes de recherche menés dans le domaine de la défense ont déjà transformé nos vies avec les avions à réaction, internet, le GPS. На самом деле, научно-исследовательские программы, проводимые по заказу оборонной промышленности, уже изменили нашу жизнь, дав нам реактивный двигатель, Интернет и спутниковую навигацию.
Kadima, le parti de la ministre des Affaires étrangères Tzipi Livni, le Likoud du chef de l'opposition Benyamin Nétanyahou et le Parti travailliste du ministre de la Défense Ehoud Barak se rangent tous trois - avec des nuances très secondaires - sous la bannière du consensus centriste, qui est aussi le reflet d'un consensus national populaire. Партия министра иностранных дел Ципи Ливни "Кадима", партия оппозиционного лидера Биньямина Нитанияху "Ликуд", а также партия "Лэйбор" министра обороны Эхуда Барака попадают - только с второстепенными разновидностями - в рамки центристского консенсуса, который также отражает популярный национальный консенсус.
Ses exportations annuelles vers la Turquie s'élèvent à 23 milliards de dollars et comprennent désormais des fournitures militaires, tel qu'un système de défense antimissile qui n'est pas compatible avec ceux des alliés de l'OTAN de la Turquie. Объем поставок в Турцию составляет 23 миллиарда долларов США и включает экспорт систем противоракетной обороны, которые несопоставимы с теми, что поставляются в Турцию союзниками из НАТО.
En outre, l'échec de nombreux alliés à respecter la cible des 2% du PIB pour leurs budgets de défense exacerbe ce dilemme, et creuse le fossé de capacités avec ceux qui investissent dans des forces utilisables et que l'on peut déployer. Кроме того, многие союзники выходят за рамки 2% уровня ВВП, отведенного для их военного бюджета, что только обостряет дилемму, а также увеличивает разрыв в возможностях с теми союзниками, которые делают инвестиции в мобильные силы быстрого реагирования.
À une conférence de presse la semaine passée, le secrétaire à la Défense a peint un tableau sombre de ce qui pourrait survenir - un militaire avec une coquille, mais pas de noyau. На пресс-конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше - войска с оболочкой, но без ядра.
La stratégie de Sarkozy consiste à lier les progrès dans la construction d'une défense européenne commune et d'une structure vouée à la sécurité européenne avec une redéfinition de l'OTAN. Стратегия Саркози заключается в том, чтобы связать прогресс в строительстве общеевропейской структуры обеспечения обороны и безопасности с переопределением НАТО.
En fait, depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, le Japon a évité d'ouvrir un débat à grande échelle à propos de l'organisation de la défense du territoire qui permettrait au Japon d'exprimer courageusement son désaccord avec les États-Unis. В самом деле, начиная с момента окончания второй мировой войны, Япония избегала развернутых прений по поводу системы национальной безопасности страны, в ходе которых Япония имела бы смелость выразить несогласие с США.
Nous voyons que le record plus grand de la Sélection espagnole est celui du gardien de but Íker Casillas, qui le samedi antérieur contre l'Angleterre (défense 0-1 à Londres) a égalé le record de l'ancien gardien de but Andoni Zubizarreta, avec 126 rencontres internationales. Мы видим, что возглавляет список в испанской сборной голкипер Икер Касильяс, который в прошлое воскресенье против Англии (матч, проигранный 0-1 в Лондоне) повторил рекорд экс-голкипера Андони Субисарреты, со 126 международными матчами.
Certes, la défense contre les missiles proposée par Bill Clinton (à contrecoeur) et George W. Bush (avec enthousiasme) -et soutenue massivement par le Congrès américain- ne ressemble pas au rêve de Guerre des Etoiles fait par Ronald Reagan il y a vingt ans: Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) - значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад:
Bien que le Département d'Etat américain ne qualifie pas les discussions de Rood à Vilnus de négociations formelles, le département de la Défense a reconnu que l'Amérique envisage d'autres solutions en cas d'échec des négociations avec la Pologne. Несмотря на то, что Государственный департамент США не стал придавать переговорам Рута в Вильнюсе о возможности альтернативного места расположения ракет формальный характер, Министерство обороны подтвердило, что Америка будет рассматривать и другие варианты, если переговоры с Польшей не выйдут из тупика.
En 1999, les dépenses américaines en recherche et développement liés à la défense ont atteint 0,45% du PNB, en-tête du RU et de la France qui ont atteint seulement la moitié de ce chiffre, avec 0,26% et 0,22%, respectivement. В 1999 году расходы на научные исследования оборонного назначения в США составили 0.45% ВВП, в то время как в Великобритании и во Франции всего лишь половину этой цифры - соответственно 0.26% и 0.22%.
Néanmoins, le ministre afghan de la défense, Abdoul Rahim Wardak, a affirmé par la suite que la résolution du conflit passait par un "accord politique" avec les talibans. Но впоследствии министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак сказал, что для разрешения конфликта необходима "политическая договорённость" с Талибаном.
Bush, à l'origine de ce commandement, a donné au ministère américain de la Défense de nouveaux pouvoirs pour travailler sur les questions civiles en Afrique et pour élargir ses partenariats militaires avec les gouvernements de la région. Буш, который создал это командование, наделил американское министерство обороны новыми полномочиями вмешиваться в гражданские вопросы Африки и расширять свое военное сотрудничество с правительствами региона.
Lors du récent Dialogue Shangri-La à Singapour - un forum sécuritaire intergouvernemental, auquel participait le ministre de la Défense chinois, le général Liang Guanglie - Gates a fait part de son point de vue concernant la poursuite de la coopération américaine avec, et au sein de, l'Asie. Во время недавнего диалога Шангри Ла в Сингапуре - в присутствии китайского министра обороны генерала Ляна Гуанле - Гейтс изложил свои идеи относительно продолжения американского сотрудничества с Азией.
Le tribunal s'est prononcé contre les droits d'un groupe de défense des animaux basé aux Etats-Unis, People for the Ethical Treatment of Animals, d'exposer des affiches juxtaposant des photographies de victimes de l'Holocauste avec des clichés d'animaux dans des élevages industriels et des abattoirs. Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, "Люди за этическое обращение с животными" (PETA) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях.
La défense par la gauche des retraits territoriaux a pris de l'ampleur du fait de l'acceptation générale que de conserver les terres, particulièrement dans les zones peuplées de Palestiniens, n'est pas compatible avec l'intérêt national. Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!