Примеры употребления "découverte" во французском с переводом "открытие"

<>
Une belle et terrible découverte. Громадное и прекрасное открытие.
Il a fait une découverte scientifique importante. Он сделал важное научное открытие.
Ça a été une découverte pour moi. Для меня это было открытием.
C'est ça, la découverte et l'imagination. Именно в этом суть открытия и воображения.
Un robot scientifique autonome a fait une découverte. Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Il annonça la découverte d'une nouvelle comète. Он объявил об открытии новой кометы.
La découverte de mines d'or inépuisables en Californie. открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
Laissez-moi partager aujourd'hui avec vous une découverte inédite. Позвольте сегодня поделиться с вами оригинальным открытием.
D'ordinaire, le processus de découverte est inspiré par la nature. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
La découverte n'aura plus qu'à recevoir une licence d'exploitation. И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали.
Cette découverte historique mena à une confrontation sur un parking de Bagdad. Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Ce fut la plus grande découverte de l'histoire de l'humanité. Это было величайшее открытие в истории человечества.
Mais aujourd'hui il est devenu presque trop facile de faire une découverte. Но в наши дни делать открытия - уже чуть ли не проще простого.
Nous avons publié un article qui décrivait cette découverte au premier stade du prototype. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
C'est aujourd'hui, je pense, le 50ème anniversaire de la découverte de l'ADN. Сегодня, я думаю, день пятидесятилетия открытия ДНК.
C'est en conservant cette notion de découverte que je pose une nouvelle série de questions. Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов.
Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale. До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
A la frontière, l'économie de l'innovation commence par la découverte et culmine par la spéculation. Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
D'abord, toute découverte scientifique a des conséquences à la fois bénéfiques et à la fois dangereuses. Во-первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность.
En 1985, il annonça à ses amis connaisseurs de vin qu'il avait fait une découverte incroyable. в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!