Примеры употребления "découpage" во французском

<>
Переводы: все11 другие переводы11
L'inévitable découpage de l'Afghanistan Неизбежный распад Афганистана
Pas de scotch, pas de découpage. без клейкой ленты, без разрезов.
une feuille, pas de découpage, juste du pliage, des centaines de plis. лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
En Afghanistan, une version "soft" du découpage à l'irakienne semble également constituer le meilleur dénouement possible. В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
Ce poisson, avec 400 écailles, une fois encore, provient d'un seul carré, sans découpage, juste par pliage. Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
Mais après les années 60 arrivent les années 70, ou le découpage des orifices est un peu plus douloureux. Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Beaucoup de Palestiniens pensent que ce découpage est au service de l'objectif sioniste d'accaparer une terre sans sa population. Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Les circonscriptions où le Labor est habituellement dominant sont plus petites, et le découpage électoral ne prend pas suffisamment en compte les évolutions de la population. Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения.
Le choix du découpage pourrait en effet constituer la seule manière d'empêcher l'Afghanistan de sombrer dans une guerre civile à grande échelle, et d'empêcher les terroristes transnationaux de rebâtir une base opérationnelle sur les ruines d'un tel conflit. Вообще, распад, возможно, является единственным способом предотвратить начало крупномасштабной гражданской войны в Афганистане и помешать транснациональным террористам восстановить там во время неразберихи свои базы.
Une étape fondamentale dans ce découpage millénaire fut la généralisation de l'utilisation de la première force motrice mécanique pratique, capable de convertir la combustion du feu ou de combustible - la machine à vapeur de James Watt, conçue dans les années 1780. Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.
Compte tenu de l'état d'épuisement d'une Amérique désormais impatiente, aucune force extérieure n'est en mesure d'empêcher le découpage de l'Afghanistan le long des frontières irakiennes (voire post-yougoslaves), les luttes les plus sanglantes étant vouées à se jouer autour du contrôle de zones stratégiques ethniquement mixtes, parmi lesquelles Kaboul. Силы и терпение США исчерпаны войной, а другие внешние силы будут неспособны предотвратить распад Афганистана по иракскому (или даже по югославскому) образцу, что будет сопровождаться кровавыми сражениями за контроль над этнически смешанными стратегическими областями, включая Кабул.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!