Примеры употребления "décors" во французском

<>
Переводы: все11 обстановка3 фон3 декор1 другие переводы4
Sa performance fut théâtrale et mise en scène dans un décor merveilleux, et ses victoires furent le triomphe de la beauté et de l'intelligence. Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
son mouvement s'incorporait au décor. его движение сливается с фоном.
Ce n'est pas juste du décor, même si on a tous vu ça, vous savez, les entreprises créatives ont souvent des symboles dans les lieux de travail qui rappellent aux gens qu'il faut être ludique, que l'environnement les y autorise. Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка.
Désolé - c'est juste que j'ai l'impression que je devrais faire de la comédie stand-up ici sur cette scène à cause du décor. Извините - я почувствовал, что просто должен был пошутить, обстановка этому способствует.
Les modèles finissent par se fondre dans le décor. Рано или поздно модели уходят на задний фон.
Et nous essaierons d'amener les différentes parties à New York pour qu'elles s'asseyent dans une salle calme dans un décor privé sans journalistes et qu'elles expliquent en fait ce qu'elles veulent aux membres du Conseil de Sécurité de l'ONU, et pour que les membres du Conseil de Sécurité de l'ONU leur expliquent ce qu'ils veulent. Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, чтобы они могли расположиться в спокойной неофициальной обстановке без прессы и объяснить то, чего они хотят, представителям Совета Безопасности ООН, и чтобы представители Совета Безопасности ООН объяснили, чего хотят они.
Cherchant un endroit pour se poser, se contorsionnant et puis disparaissant dans le décor. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Pour un jeu de filles aussi d'habitude ils auraient des décors vraiment jolis avec des nuages et des fleurs. В играх для девочек обычно очень красивая природа с облаками и цветочками.
Il y a quelqu'un caché derrière les décors qui tire les ficelles, que ce soient les Illuminati ou les Bilderbergers. Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы.
Nous faisons cela pour un dixième du coût des décors, ce qui permettra de redimensionner cela et de rendre cette réalité un rêve. Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку.
Les semaines qui suivirent, j'ai eu le grand plaisir de faire découvrir à ces gosses un monde d'entière liberté, un monde fait de splendides décors comme ceux-ci - - tout ce que vous voyez ici se trouve évidemment en Israël - ainsi que de rencontres rapprochées avec diverses créatures de toutes tailles, couleurs, formes, et caetera. В течение следующих нескольких недель я с огромным удовольствием знакомил этих ребят с миром полной свободы, с миром прекрасных панорам, как, например, вот эта - все, что вы видите, это конечно Израиль - миром, где вы можете вблизи увидеть самых разнообразных зверушек, любых размеров, форм и окрасок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!