Примеры употребления "déclaration" во французском с переводом "заявление"

<>
"C'est sa première déclaration. Это его первое заявлением.
Mais il a fait cette déclaration. Но он сделал такое заявление.
je n'ai fait aucune déclaration homophobe. я не делал никаких анти гомосексуальных заявлений.
Ils ont convenu d'une déclaration commune. Они договорились о совместном заявлении.
La déclaration de Reagan en 1981 était extraordinaire. Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
Il s'agit, au mieux, d'une déclaration curieuse. Это заявление в лучшем случае озадачивает.
Je me rends compte que c'est une déclaration ambiguë. Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
Il serait difficile de surestimer l'importance d'une telle déclaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
C'est plutôt une déclaration culturelle que nous choisissons de porter. На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Ce n'est ni un vêtement religieux, ni une déclaration religieuse. Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
Dans une déclaration sur leur site officiel, les Arctic Monkeys ont déclaré : В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили:
L'encyclique contenait également une autre déclaration fondamentale sur l'idée de profit. В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.
"La rédaction de New Express était désorganisée ", a dit le régulateur dans une déclaration. "Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора.
Un compromis conventionnel sera finalement élaboré pour inclure les deux pistes dans la déclaration. В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
Cependant, la déclaration d'Amien Rais lui nuit tout autant qu'elle consolide la stabilité politique. Но заявление Амиена Раиса настолько же служит его собственным целям, насколько способствует сохранению политической стабильности.
C'était pourtant une déclaration de poids, surtout pour les femmes, car elle leur signifiait ainsi : Тем не менее, это было достаточно веское заявление, особенно для женщин, которое звучало:
Aujourd'hui, le CSF ne dispose d'aucun statut juridique (il n'est que le produit d'une déclaration politique). Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Une telle déclaration peut être interprétée soit comme un soutien actif à la police russe, soit comme une collaboration passive. Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество.
Quoi qu'il en soit, une limitation de la température est de manière évidente une déclaration politique et non scientifique. В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
Le public devrait se méfier grandement de toute déclaration prétendant que ces modèles fournissent une base scientifique pour la politique économique. Обществу следует с большим подозрением относиться к заявлениям, что такие модели создают какую-то научную основу для экономической политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!