Примеры употребления "décideurs" во французском

<>
Переводы: все194 руководители5 руководитель5 другие переводы184
Supposons un problème avec seulement 5 décideurs. Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение.
La leçon pour les décideurs est claire : Урок для стратегов вполне понятен:
Quelles sont les implications pour les décideurs politiques ? Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Or, peu de décideurs semblent s'en rendre compte. Похоже, немногие политики знают об этом.
"La compétitivité internationale" devint le mantra des décideurs économiques allemands. "Международная конкурентоспособность" стала мантрой экономической политики Германии.
il suffit en effet que les décideurs politiques ne fassent rien. более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия.
Qu'ils s'y risquent véritablement ou pas, les décideurs sont fichus. Лица, определяющие политику, обречены, если они занимаются финансовым стимулированием, и обречены, если они им не занимаются.
Les décideurs doivent appliquer des sanctions pénales à l'encontre de ces pratiques. Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
L'état d'esprit mercantiliste dote néanmoins les décideurs d'avantages non négligeables : Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
Les décideurs politiques ne seraient responsables que de garantir la sécurité du système. Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы.
Les décideurs des autres pays du G20 sont très clairs sur ce point : Ответственные политики в остальных странах "большой двадцатки" имеют очень четкое мнение на этот счет:
Les déséquilibres spécifiques au sous-développement créent des opportunités que les décideurs peuvent saisir. Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
Le consensus qui se dégage néanmoins est que les décideurs américains se sont trompés : Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда:
Voulez-vous savoir quel vidéo-clip fera bientôt trembler les décideurs du monde entier ? Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире?
Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques. Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.
Non pas par les Palestiniens pour commencer, mais avant tout par les décideurs occidentaux. Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками:
Dans ce cas, les investisseurs et les décideurs politiques ont-ils un plan B? Есть ли у инвесторов и политиков план "Б" на этот случай?
Ironiquement, l'Allemagne pourrait apporter le modèle le plus utile aux problèmes des décideurs américains. По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.
ici aussi, la renationalisation est primordiale dans l'esprit des nations et des décideurs européens. и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!