Примеры употребления "décalage de phase" во французском

<>
Même si la Chine peut planifier ces mesures, elles impliquent des départs immédiats de main-d'ouvre, avec un décalage de 25 ans. Даже если Китай сможет это организовать, всё равно это означает прямой отток рабочей силы, а выгода проявится лишь лет через 25.
Elle a un cancer du sein de phase 2 à récepteurs d'oestrogènes positifs. У неё рецепторно-положительная форма рака груди второй стадии.
Ces actions, dont l'échéance est de 25 ans, remboursent un montant annuel de 50 millions de GBP multiplié par le pourcentage d'hommes anglais et gallois âgés de 65 ans en 2003 qui est encore en vie pour une année donnée (soumis à un léger décalage de données). По этим облигациям с 25-летним сроком погашения будет ежегодно выплачиваться сумма в 50 миллионов фунтов стерлингов умноженная на процент мужчин от общего числа мужского населения 65-летнего возраста Англии и Уэльса на 2003 год, все еще живых в каждом конкретном году (с учетом небольшого запаздывания точных данных).
Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre. Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Avancer que ces augmentations ont provoqué les déclins des marchés suppose un décalage de plusieurs semaines. Утверждение о том, что повышение цен на нефть вызвало падение цен на фондовой бирже, предполагает задержку во времени в несколько недель.
Ensuite vient la phase 3. Так, переходим к третьей фазе, когда -
Il y a une autre étude qui est très similaire à celle-ci, appelée l'Étude du décalage vers le rouge des galaxies dans le champ de deux degrés. Есть другое исследование очень похожее на это, оно называется "Исследование Красного Смещения Галактики в Двухградусном Поле Зрения".
Il semble que vous êtes encore un petit peu dans la phase de croissance, vous êtes encore en train de faire ces nouveaux plans incroyables. Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов.
Malheureusement, vous devez expérimenter l'hôtel, la compagnie aérienne ou l'hôpital réel, et ensuite vous ressentez ce décalage. Но к сожалению, впечатления получаешь от реальной гостиницы, авиаперевозчика или больницы, и у вас происходит сбой.
C'était, à mon avis, une nouvelle phase, dans le monde du design que les matériaux puissent être personnalisés par les designers eux-mêmes. На мой взгляд, она была о новой стадии в мире дизайна, где материалы могли быть изготовлены самими дизайнерами.
L'intérieur était complètement en décalage. Интерьеры совершенно не соответствовали этому.
Et pendant la phase de découverte nous avons demandé au chasseur de brevets de nous fournir des captures d'écran de Fark montrant où les infractions au brevet étaient effectivement visibles. На этом этапе мы попросили патентного тролля предоставить снимки экрана, из которых видно, что Fark нарушил-таки их патент.
Peut-être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon. Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов.
Je me suis rendu au chevet d'une femme âgée qui respirait très rapidement, fragile, manifestement elle était à la dernière phase, en fin de vie. Я подошла к кровати пожилой женщины, которая быстро и прерывисто дышала, очевидно, будучи уже в последней стадии процесса физической смерти.
Nous vivons dans une culture de décalage horaire, de voyages à travers le monde, d'affaires 24 heures sur 24, de travail en trois-huit. Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
La troisième raison qui explique pourquoi les garçons ne sont pas en phase avec l'école aujourd'hui: Третья причина выпадения мальчиков из школьной культуры:
Ce que vous devez chercher ici c'est un décalage incroyable entre les faits horribles qu'elle décrit et son attitude très, très calme. И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения.
Nous avons tout juste terminé une étude dans le cadre de la phase 2 des Concepts Avancés de la NASA, pour définir l'ensemble minimum de technologies dont nous aurions besoin pour justement permettre aux gens de vivre dans des tubes de lave sur la Lune ou sur Mars. Итак, мы только что закончили вторую часть исследования для Института НАСА, в поисках минимального набора технологий которые будут нужны, чтобы позволить людям обжиться в лавовых трубах на Луне или Марсе.
C'est une anomalie, c'est un point sur lequel le système est en fait en décalage avec les humains que nous sommes. Это противоестественно, И это место, где система вступает в противоречие с тем что мы есть как люди.
Et pendant cette phase, l'océan devient plus acide. За счет этого кислотность океана повышается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!