Примеры употребления "déçoit" во французском

<>
Et là aussi, Gordon déçoit. И здесь тоже Гордон разочаровывает.
Bienvenue à Cuba, un pays qui enchante et déçoit, où l'on trouve monstres et miracles mais aucune réponse facile. Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает, где можно найти чудеса и монстров, но не простые ответы.
Si leur candidat les déçoit - ce qui se produira inévitablement, quelle que soit l'issue de l'élection - ils sauront se rappeler combien la démocratie est le pire des régimes, à l'exception de tous les autres. Когда их кандидат разочарует их, что неизбежно независимо от результатов выборов, они будут учитывать тот факт, что демократия является плохой системой, но лучше ее пока не придумано.
Tu ne seras pas déçu. Ты не будешь разочарован.
Le gouvernement britannique semble avoir déçu son opinion publique et son propre parlement. Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Vous ne serez pas déçu. Вы не будете разочарованы.
Toutefois, il faudrait un vrai petit miracle politique pour que ces espoirs ne soient pas déçus, et ce dernier n'aura pas lieu - quel que soit le nouveau président. Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
Tu ne seras pas déçue. Ты не будешь разочарована.
Vous ne serez pas déçue. Вы не будете разочарованы.
Vous ne serez pas déçues. Вы не будете разочарованы.
Vous ne serez pas déçus. Вы не будете разочарованы.
ce que j'avais était décevant. и сравнение было разочаровывающим.
Et si j'essayais, je le décevrais. И если я попробую это сделать, то разочарую их.
J'espère qu'elle ne sera pas déçue. Надеюсь, она не будет разочарована.
De nombreux sociologues sont en fait assez déçus. Многие социологи весьма этим разочарованы.
Je suis déçu qu'il ne soit pas là. Я разочарован тем, что он не здесь.
Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir. И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
J'ai été déçu par l'Administration Bush ces derniers temps. В последнее время я разочарован в администрации Буша.
J'ai dit, "Est ce que Jefferson vous a jamais déçu?" Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!