Примеры употребления "croître" во французском

<>
Et nous continuons à croître. И продолжает расти.
Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître. Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
lorsque l'inflation est élevée et continue à croître, l'or permet de se couvrir contre l'inflation. когда инфляция высокая и еще больше увеличивается, золото становится страховкой от инфляции;
Il ne fait aucun doute que les États-Unis ont de réels problèmes, qui ne font que croître, avec l'équité de la redistribution de leurs revenus. Без сомнения, Соединенные Штаты стоят перед лицом очень реальной - и нарастающей - проблемы, связанной с несправедливостью распределения доходов в этой стране.
L'arbre a cessé de croître. Дерево перестало расти.
le pays bouillonne de violence et la production de cocaïne ne peut que croître à nouveau. страна охвачена насилием, а, значит, производство коки, скорее всего, значительно возрастет.
Et les prochaines seront encore plus grosses, parce que notre électorat continue de croître de 20 millions chaque année. А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год.
Les hommes politiques ne sont pas capables de traiter ces problèmes, aussi les risques liés à l'environnement continuent de croître sans que l'on ne prenne les mesures voulues. Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
Aucune économie ne continue à croître indéfiniment au même rythme. Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время.
Par contre, si les populations mondiales continuent de croître rapidement, les pressions sur les ressources mondiales s'accentueront. И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы.
La dette des Etats-Unis ne cesse de croître sans actifs qui permettent d'équilibrer le bilan de l'État. Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства.
Vu les efforts considérables du pays pour servir d'intermédiaire et étouffer les conflits régionaux, offrir l'asile au plus grand semeur de trouble d'Afrique de l'Ouest joue contre ses intérêts nationaux, et l'opposition populaire à cet asile est en train de croître au Nigeria. Если учесть значительные усилия, которые эта страна прикладывает для смягчения и успокоения региональных конфликтов, то предоставление убежища для главного дестабилизатора ситуации в Западной Африке никаким образом не способствует ее национальным интересам, и поэтому в Нигерии нарастает общественное возмущение в отношении этого факта.
Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître. С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.
Avec le départ prochain des USA et de l'OTAN d'Afghanistan, le risque de troubles dans la région comprise entre l'Afrique du Nord et l'Hindou Kouch va croître considérablement sur son flanc est. В связи с предстоящим выводом США и НАТО из Афганистана, потенциал для беспорядков в регионе между Северной Африкой и Гиндукушем значительно возрастет на восточной окраине.
Les échanges commerciaux et les investissements peuvent et doivent croître, ce qui passe sans doute par un réchauffement des relations politiques. Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.
Il est abondant ici en Amérique, et il aide notre économie à croître. Его много в Америке и он помогает расти нашей экономике.
Tant que l'économie chinoise est en pleine croissance, sa puissance militaire sera portée à croître, faisant ainsi apparaître la Chine comme plus dangereuse pour ses voisins et embarrassant les engagements de l'Amérique auprès des pays asiatiques. Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.
Dans certains pays, la France et l'Irlande par exemple, la population va croître, mais dans d'autres, elle va s'effondrer. В некоторых европейских странах, таких как Франция и Ирландия, население в действительности увеличится.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître. Это не означает, что занятость в США не может расти.
Le rôle du G20 devrait croître plus encore en importance, compte tenu de la part des pays émergeants dans le PIB global - dont on estime qu'elle devrait atteindre 60% en 2030 - et de la nature globale des défis du 21ème siècle. Роль "Большой двадцатки" должна возрастать благодаря доле развивающихся стран в глобальном ВВП - прогнозируется, что он достигнет 60% к 2030 году - и глобальной природе вызовов двадцать первого столетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!