Примеры употребления "croît" во французском с переводом "расти"

<>
La population de cette ville croît. Население этого города растёт.
Et il croît depuis environ 600 ans. Он рос около шестисот лет.
Heureusement, en Europe, cette demande croît rapidement. К счастью, в Европе такой спрос растет.
Le nombre d'internautes croît comme cela. Число интернет-пользователей растет таким образом.
L'économie de Shanghai croît actuellement de 13 pour cent par an, et double tous les cinq ou six ans. Экономика всего Шанхая, в настоящее время, растет в пределах 13% в год, удваиваясь, таким образом, каждые пять или шесть лет.
Tant que la demande de matières premières de la Chine croît à un rythme plus élevé que l'offre mondiale, les prix vont augmenter. Если спрос на сырьевые товары в Китае будет расти более высокими темпами, чем мировое предложение, цены будут повышаться.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares. По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Il est chaque jour consulté par 7% des 1,2 milliards d'internautes, et son taux d'utilisation croît plus vite que celui d'Internet dans son ensemble. Каждый день к ее помощи прибегают 7% от 1,2 миллиарда пользователей Интернета, и уровень посещаемости растет быстрее, чем растет количество пользователей Интернета в целом.
L'économie de l'Inde croît pratiquement aussi rapidement que celle de la Chine, avec une augmentation similaire de l'inégalité et, dans une certaine mesure, de la corruption. Экономика Индии растет почти также быстро, как экономика Китая с похожим увеличением неравенства и, в какой-то степени, коррупции.
Mais lorsque les bactéries grandissent et se dédoublent et qu'elles participent à la production de ces molécules, la molécule - la quantité extracellulaire de cette molécule croît proportionnellement au nombre de cellules. Но когда бактерии растут и удваиваются, и все они участвуют в производстве этих молекул, молекул - внеклеточное число этих молекул - становится больше пропорционально количеству клеток.
La population urbaine, qui représente 70% du total et croît rapidement, a commencé à retirer son soutien à Morales, excepté à La Paz, El Alto et Oruro, et dans les secteurs les plus syndiqués. Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов.
Et ensuite l'objectif est devenu réduire de moitié "la proportion de personnes du monde en développement ", une autre différence de taille vu que la population des pays en développement croît plus rapidement que l'ensemble de la population mondiale. И целью стало снижение в два раза "доли населения в развивающемся мире", что сильно отличается от первоначального плана, потому что население развивающегося мира растет быстрее, чем население мира в целом.
La demande pétrolière en Asie croît rapidement et étant donné que la Chine et le Japon dépendent de plus en plus des importations, chacun d'eux a tout naturellement cherché à améliorer sa sécurité énergétique en diversifiant ses sources d'approvisionnement. Спрос на нефть в Азии растет быстрыми темпами и, поскольку Китай и Япония все больше и больше зависят от импорта энергоносителей, естественно,A каждая из этих стран стремится усилить свою энергетическую безопасность посредством диверсификации источников импорта энергоносителей.
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal). И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
En France et aux Pays-Bas, ainsi que dans certains pays où le mécontentement croît, tels qu'en Allemagne, les votes Non sont principalement le résultat de l'incapacité des gouvernements nationaux et de l'Union à répondre efficacement aux problèmes qui préoccupent le plus leurs citoyens. Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан.
Mais le doute va croissant. Однако сомнения растут.
Et nous continuons à croître. И продолжает расти.
L'arbre a cessé de croître. Дерево перестало расти.
Les technologies de l'information croissent exponentiellement. Информационные технологии растут с экспоненциальной скоростью.
On assassine des étudiants étrangers à cause du racisme croissant. Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!