Примеры употребления "cristina fernandez de kirchner" во французском

<>
L'administration de la présidente Cristina Fernandez de Kirchner est perçue avec un certain degré de méfiance par les investisseurs nationaux et étrangers, qui craignent des mesures arbitraires. Администрация президента Кристины Фернандес де Киршнер вызывает огромное недоверие среди местных и зарубежных инвесторов, которые боятся деспотичных мер.
Et des présidents comme Dilma Rousseff au Brésil, Enrique Peña Nieto au Mexique et Cristina Fernández de Kirchner en Argentine s'en tiennent à leur position orthodoxe, conservatrice et anachronique, qui consiste à ne pas bouger jusqu'à ce que l'opinion publique ne leur laisse pas d'autre choix. И президенты, например Дилма Руссефф в Бразилии, Пенья Ньето в Мексике и Кристина Фернандес де Киршнер в Аргентине, придерживаются своих ортодоксальных, консервативных и анахроничных позиций и решатся сдвинуться с места, только когда общество не оставит им иного выбора.
En Argentine, malgré le désastre qu'avait entrainé le retour au pouvoir de Juan Perón en 1973 après 18 années d'exil, le Péronisme s'était réincarné dans les années 1980 dans la présidence de Carlos Saul Menem, puis avec l'arrivée du président Néstor Kirchner et plus tard, de son épouse, l'actuelle présidente Cristina Fernández de Kirchner. В Аргентине, несмотря на катастрофу возвращения к власти Хуана Перона в 1973 году, после его 18-летнего изгнания, перонизм в 1980-х годах перевоплотился в президентство Карлоса Саул Менема, а затем еще раз, с приходом президента Нестора Киршнера, и еще раз, с приходом к власти его жены, нынешнего президента Кристины Фернандес де Киршнер.
Il est vrai que le nom de Kirchner l'a aidée et que la tradition a peut-être joué un certain rôle. Если быть правдивым, то ей помогло имя Кирншера, а также, вероятно, свою роль сыграла традиция.
Mais Lula, comme la présidente de l'Argentine Cristina Kirchner, sont assez fins pour voir que le "Chávismo" ne déterminera plus l'avenir de l'Amérique latine. Но Лула вместе с президентом Аргентины Кристиной Киршнер достаточно умны и прекрасно понимают, что Чавес уже больше не будет определять будущее Латинской Америки.
Si les mythes pouvaient prendre vie par la seule force de la volonté, alors Cristina Kirchner, l'épouse du président argentin Néstor Kircher, se serait déjà transformée en une Évita Perón du 21ème siècle. Если бы мифы могли становиться реальностью благодаря простому волевому усилию, то Кристина Киршнер, жена президента Аргентины Нестора Киршнера, уже бы стала Эвитой Перон XXI столетия.
Dans ce contexte international épineux, Cristina Kirchner va devoir renouer des liens avec les États-Unis et l'Europe - lesdits liens ayant été rompus en 2001 pour cause de défaut de paiement. В этой трудной экономической ситуации Кристина Киршнер будет вынуждена перестроить отношения с Соединенными Штатами и Европой, которые ухудшались со времен дефолта 2001 года.
Les choix de Cristina Kirchner Выбор Кристины Киршнер
En Argentine, on s'interrogera sur les motivations de la Cour Suprême qui a interdit à la présidente Cristina Kirchner de remplacer le président de la banque centrale. В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка.
Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme. Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной.
L'actuel président argentin Néstor Kirchner, le mari de Cristina, n'a pas voulu se représenter, alors qu'il en avait le droit et que les électeurs le préféraient à sa femme. Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей.
M. Kirchner ne va pas lui non plus prendre sa retraite et mettre ses pantoufles en 2007 ou en 2011 si Cristina prend la tête du gouvernement. Киршнер также не собирается уйти в глухую отставку и надеть тапочки в 2007 или 2011 году, если Кристина возглавит правительство.
Le président dominicain Leonel Fernandez veut non seulement coordonner le flux de dons et mettre en oeuvre les projets de développement sur lesquels tout le monde s'est mis d'accord, mais également s'engager dans une entreprise à long terme : Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива:
Les restes du pilote Bacio Cortés né à Saltillo sont arrivés (incinérés) à 18:05 heures pour être remis par la funéraire aux membres de la Force Aérienne Mexicaine, dirigés par le Major Jaime Martinez, sur l'esplanade du groupe, où il était attendu par sa famille, ci-inclus sa fille Amanda et son épouse Cristina, sa mère, ses frères et ses autres parents, étudiants et maîtres. В 18:05 останки Басио Кортеса (кремированные), жителя Сальтильо, прибыли, чтобы быть переданными похоронным бюро членам Мексиканских воздушных сил во главе с майором Джеймсом Мартинесом, на эспланаду тренировочной школы, где его уже ждала его семья, включая его дочь Аманду и его жену Кристину, ее мать, братьев и других родственников, ученики и учителя.
Bien que Madame Kirchner ne soit pas au-dessus de tout soupçon, l'annulation par une juge fédérale d'un décret du gouvernement laisse croire en des motivations d'ordre politique. Кирхнер не находится вне подозрений, однако отсутствие у судьи недвусмысленного судебного дела вызывает подозрения в политическом мотиве.
Cristina a rêve et bâti son projet avec son mari depuis le début, acquérant une plus grande visibilité chaque jour. Кристина мечтала о своем проекте и строила его вместе со своим мужем с самого начала, становясь все более заметной фигурой с каждым днем.
Au moins d'un point de vue rhétorique, les partis ou les chefs de gouvernements faisant montre d'un anti-américanisme marqué gagnent du terrain, du maire de la ville de Mexico Andrés Manuel López Obrador jusqu'au parti Frente Amplio en Uruguay, de Schafick Handal de l'ancien FMLN à El Salvador jusqu'à Evo Morales en Bolivie, sans mentionner des gouvernements tels que celui de Hugo Chávez au Venezuela et celui de Nestor Kirchner en Argentine. По крайней мере, красноречиво говоря, правящие партии или лидеры с сильным анти-американским уклоном становятся более популярными, от мэра Мехико Андреса Мануэля Лопес Обрадора до уругвайской партии Френте Амплайо, от Шафика Хандала в старой FMLN в Сальвадоре до Эво Моралеса в Боливии, не говоря уже о правительствах Хьюго Чавеса в Венесуэле и Нестора Кирчнера в Аргентине.
Mais Cristina n'est pas une Évita. Но Кристина - это не Эвита.
Lors de sa prise de fonction, elle a d'ailleurs non seulement juré allégeance à la constitution, mais aussi à "Lui" (Kirchner). После вступления в должность она присягнула на верность не только конституции, но и "Ему" (Киршнеру).
Dans la victoire de Cristina, et dans celle de son époux, on ne retrouve aucune célébration de masse. После победы Кристины или ее мужа народных празднований не происходило.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!