Примеры употребления "crise économique" во французском

<>
Переводы: все214 экономический кризис159 другие переводы55
Non pas une crise économique ou sociale, mais spirituelle. Не экономический или социальный кризис, а именно духовный.
un dollar faible, ou une crise économique aux Etats-Unis. В одном стоимость доллара будет низкой, в другом же США будут охвачены депрессией.
Après la crise économique, que restera-t-il de la mondialisation ? Какая глобализация сможет выжить?
Les Américains comparent actuellement leur crise économique à la Grande Dépression ; Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией;
Ensuite, la crise économique actuelle frappe l'économie salvadorienne de plein fouet. Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора.
Ce manque se fait de plus en plus sentir et aggrave la crise économique. Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
L'opposition à Bernanke s'explique en partie par son action avant la crise économique. Аргументация против Бернанке частично базируется на его работе до кризиса.
Pourtant, la crise économique actuelle souligne de manière probante les avantages d'une monnaie commune. В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès. Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха.
Il a félicité la direction, qui même pendant la crise économique avait assuré des bénéfices raisonnables. Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
Et le moment pour le faire est maintenant - pas malgré, mais à cause de la crise économique. Пора начать делать это, не потому что наступил глобальный кризис, а потому что это просто необходимо.
L'Argentine a subit une crise économique et quatre mandats présidentiels avortés au cours de ces trois dernières années. Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года.
Il a hérité de guerres chaotiques et coûteuses avec l'Afghanistan et l'Irak et d'une crise économique. Обама унаследовал грязные и дорогие войны в Афганистане и Ираке, и экономику в кризисе.
Si un acteur important retombe dans la crise économique, le nationalisme réduira le champ disponible pour des accords pragmatiques. Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
Le problème est que le prix des quotas s'est effondré à la suite de la crise économique européenne. Проблема заключается в том, что рыночная цена на разрешения упала в разгар экономического спада в Европе.
Compte tenu de la gravité de la crise économique et financière, les marchés financiers ne reprendront pas avant un moment. В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время.
le régime du commerce mondial et la gestion de la crise économique mondiale - et peut-être dans un troisième, le réchauffement climatique. также, в настоящее время они занимаются решением третьей проблемы - борьбой с изменением климата.
Contrairement à ses voisins du sud (avant la crise économique de l'Argentine), le Brésil possède un système de taux des changes flexible : В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса:
En période de crise économique sévère, alors que les responsables politiques recherchent désespérément une solution, certains perdent confiance dans le système économique même. Во времена серьёзных экономических проблем политики мечутся из стороны в сторону, выискивая способы их решения, и некоторые люди теряют доверие к имеющейся экономической системе как таковой.
Les marchés mondiaux ont favorisé cette croissance, car il n'y pas eu de crise économique ou financière mondiale importante pendant cette période. В течение этого периода состояние мирового рынка по большей части оставалось благоприятным, не отмеченным крупными глобальными экономическими или финансовыми кризисами или спадами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!