Примеры употребления "criée" во французском

<>
Voici la criée quotidienne au marché au poisson de Tsukiji que j'ai prise il y a deux ans. Это ежедневный аукцион на рыбном базаре в Цукидзи, который я сфотографировал пару лет назад.
Nous l'avons entendue crier. Мы слышали, как она кричала.
Mais si vous le voyez, criez la réponse. но если увидите раньше - выкрикивайте.
Ne crie pas comme ça. Не ори так.
Elles voulaient toutes crier l'histoire. они хотели прокричать свои истории.
Et d'habitude je distribue des Polaroids quand je fais ça, parce que je règle la lumière, et je vérifie l'éclairage, et quand je lui ai montré le Polaroid, elle a crié et a couru dans sa tente. Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер.
Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей:
C'est la plus mauvaise roue de chariot qui crie le plus. Худое колесо больше скрипит.
Le bébé a arrêté de crier. Младенец перестал кричать.
Et je veux que vous criiez la réponse aussi vite que possible. И я хочу, чтобы вы выкрикнули ответ как можно быстрее.
Cet homme me crie dessus ! Этот человек на меня орёт!
Personne n'a entendu Tom crier. Никто не услышал, как Том кричал.
C'est le besoin de rejeter cet état de fait qui, par-dessus tout, explique le Non que de nombreux Français veulent crier. Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов.
Je crie comme un vrai Italien. я ору как настоящий итальянец.
Je ne leur crie pas dessus. Я не кричу на них.
Tout d'un coup, les ONG étaient non seulement debout dans les rues, criant leurs slogans, mais ils les emmenaient aux négociations, en partie parce qu'ils représentaient les victimes de ces armes. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Les gens dansent, crient et boivent. Люди танцевали, кричали и выпивали.
Tu ne dois pas crier sur lui. Ты не должен на него кричать.
Ne crie pas, s'il te plait ! Не кричи, пожалуйста!
Les bébés crient quand ils ont faim. Малыши кричат, когда они голодны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!