Примеры употребления "craignent" во французском с переводом "бояться"

<>
La plupart des épouses africaines craignent la saison footballistique. Большинство африканских женщин боятся сезона.
Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent. Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.
Les travailleurs craignent pour leur emploi et se sentent dépassés par le changement économique. Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
On parle de réguler le secteur financier, mais les gouvernements craignent d'ébranler la confiance. Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие.
Ce sont les anciens "pouvoirs importants" qui craignent d'être submergés dans une méga-Europe. это бывшие "великие державы", которые боятся раствориться в огромном образовании под названием Европа.
Toutefois, ce sont les voisins qui craignent le plus de défier l'un des leurs. К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
De leur côté, les Chinois craignent généralement que les Etats-Unis n'acceptent pas leur "essor pacifique". В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
S'ouvrir et réduire les tensions avec les Etats-Unis est ce qu'ils craignent le plus. Они ничего так не боятся, как открытости и снижения напряжённости с Америкой.
Même ceux qui ont gardé leur emploi craignent de le perdre et de se retrouver à la dérive. Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
ils craignent de perdre non seulement des occasions importantes de faire une photo, mais aussi un vrai pouvoir. они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
Ces albanais craignent que, en l'absence d'un état de droit, le Kosovo ne devienne un état mafieux. Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
Le lobby des armes aux Etats-Unis est très puissant, et les hommes politiques craignent de s'y opposer. Оружейное лобби в США остается очень мощным, и политики боятся противостоять ему.
Mais les autres dirigeants chiites n'ont pas confiance en lui, et craignent d'avoir à l'affronter eux-mêmes un jour. Но ему глубоко не доверяют другие шиитские лидеры, которые боятся, что однажды им самим придется с ним сразиться.
Les résidents craignent que Gaza deviennent un second Irak, avec des attaques à la bombe et des tueries en masse au quotidien. Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Les médecins se sentent parfois coupables et craignent les procès, et les entreprises pharmaceutiques s'inquiètent des menaces pesant sur leurs profits. Врачи могут чувствовать себя виноватыми и бояться судебных процессов, производящие препарат компании беспокоятся о том, что будет нанесен ущерб корпоративным прибылям, а регуляторным органам может быть задан такой вопрос:
Tous les pays craignent la Chine qui, bien que relativement pacifiste, ne se donne plus la peine de dissimuler ses capacités militaires croissantes. Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Au pire, les investisseurs ne craignent pas qu'un endettement élevé poussent les gouvernements à ralentir l'inflation en actionnant la planche à billets. В конечном итоге, инвесторы явно не боятся, что большой государственный долг заставит правительства поддерживать инфляцию, печатая больше денег.
La pénurie d'eau déchaîne les luttes ethniques, car les communautés craignent alors pour leur survie et cherchent à prendre possession de cette ressource. Нехватка воды разжигает этническую борьбу, поскольку сообщества начинают бояться за свое выживание и стремятся захватить ресурс.
Leur refuser cette liberté ne ferait qu'aggraver les choses et pourrait précisément aboutir à cet extrémisme religieux que beaucoup craignent à juste titre. Создание препятствий для реализации ими такой свободы, вероятнее всего, еще больше ухудшит ситуацию и, возможно, приведет именно к такому типу религиозного экстремизма, которого оправданно боятся многие люди.
Mais nombre de Bangladais craignent pour leur moyen de subsistance du fait des importations textiles chinoises illimitées depuis l'expiration des quotas l'an dernier. Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!