Примеры употребления "créons" во французском с переводом "создавать"

<>
Nous créons des montagnes de déchets. Мы создаем горы отходов.
Nous créons des histoires pour définir notre existence. Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Nous créons des jeux intelligents pour les plateformes sociales. Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей.
Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur." Проще говоря, мы создаем среду для счастья".
Nous créons les conditions propices à l'émergence du bonheur. Мы создаем условия, в которых счастье может случиться.
Nous créons nous-mêmes nos propres archives, et ainsi de suite. Так, мы создаем свои собственные архивы и т.д.
Peuple d'Almaty, créons une ville qui soit accueillante pour les enfants ! Алматинцы, создадим город, дружественный к детям!
Nous créons du sens en regardant, par le biais d'une interrogation visuelle. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent. Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра.
Est-ce que, si nous créons de nouveaux organismes, nous nous prenons pour Dieu? Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога?
Nous pensons qu'il y a un problème alimentaire, alors nous créons de nouvelles semences. Мы думаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта.
Et c'est génial - à cause de nos différences, nous créons et maintenons la vie. И это прекрасно- из-за наших различий, мы создаем и поддерживаем жизнь.
"Et si c'est un canular et que nous créons un monde meilleur pour rien ?" "Что если всё это ложь и мы задаром создаём лучший мир?"
Nous créons des travailleurs robots que nous traitons comme des actifs, pour faire levier et les jeter. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
Donc nous créons ce que nous appelons des Standards de Performances Écologiques qui sont plus exigeants avec les villes. Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Je crois que si nous créons un mouvement fort d'un million d'Américains nous ne pourrons pas être ignorés. Я верю в то, что если мы создадим движение в один миллион американских сил, нам не смогут отказать.
Et c'est ce que je pensais depuis longtemps, car c'est ainsi que nous créons des choses aujourd'hui. И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи.
Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. То есть если мы реально создадим жизнь в лабораториях, это, скорее всего, никак не повлияет на наши жизни.
Et chaque espace vert que nous créons est une invitation aux non-humains pour qu'ils viennent cohabiter avec nous. Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами.
Nous pensons qu'il y a un problème de revenu, donc nous créons de nouvelles méthodes agricoles qui augmentent le revenu. Мы думаем, что есть проблема прибыли, и мы создаём новые способы фермерства, которые увеличивают прибыль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!